“中式英語(yǔ)”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Chinglish(Chinese + English):中式英語(yǔ)
Spanglish (Spanish + English):混有西班牙文的英語(yǔ)
*這些詞都是混成詞:Portmanteau*
兩個(gè)詞組成的混成詞,大家還記得我們以前做過(guò)的節(jié)目說(shuō)這些“破饅頭”嗎?
中式英語(yǔ)并沒(méi)有那么可怕!我們大家都在學(xué)英語(yǔ),不可能像母語(yǔ)者說(shuō)得那么好。
不過(guò)我們還是想說(shuō) “It is discriminatory!Anyone who makes fun of someone making mistakes speaking a foreign language is ignorant!”
Discriminatory:瞧不起人、差別對(duì)待的感覺(jué)
“口音很重”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
Strong accent (accent:n.口音)
Heavily accented English(accented:adj. 帶...口音的)
English with strong / heavy accent
外國(guó)人會(huì)嘲笑中式英語(yǔ)嗎?
記住一個(gè)原則:不要怕說(shuō)錯(cuò)
If you self-conscious, it means that you are always afraid of making mistakes, other people will laugh at you. 如果你總是特別敏感,那就意味著你總是害怕犯錯(cuò),別人會(huì)嘲笑你。
Self-conscious:自己特別敏感,怕說(shuō)錯(cuò)
American are always mock the Southern redneck accent.美國(guó)人自己也會(huì)笑南部人的口音
Redneck:鄉(xiāng)下人
Mock / Make fun of / Laugh at:嘲笑
形容“土”英語(yǔ)怎么說(shuō)?
形容口音很土,可以用這些形容詞:
Uncultured
Unsophisticated
Boorish
Even native English speakers are not satisfied with their pronunciation and they also want a neutral accent.即使是英語(yǔ)母語(yǔ)者,也會(huì)對(duì)自己的發(fā)音不是很滿(mǎn)意,他們也想要比較標(biāo)準(zhǔn)的口音。
Neutral accent:沒(méi)有什么口音問(wèn)題
我們都在學(xué)習(xí),外國(guó)人學(xué)中文也會(huì)犯錯(cuò)
學(xué)英語(yǔ)的初心intention要對(duì)
So what's the point of making fun of someone who is trying to learn:所以笑別人的點(diǎn)在哪呢?
說(shuō)一口地道的英語(yǔ)要素:
Intonation:聲調(diào)
Syllables:音節(jié)
Fluency:流利度
最后一點(diǎn),語(yǔ)言組織也很重要
We sound Chinglish, not just because the pronunciation, but also how we organize our thoughts.
Language organization:語(yǔ)言組織能力