這段最經(jīng)典的英文對(duì)話,想必深刻地留在每一位中國(guó)學(xué)生的心中:
-How are you?
-Fine. Thank you. And you?
-I am fine. Thank you.
但其實(shí)很多情況下,native speakers在說(shuō)“fine”的時(shí)候往往都不是真的“fine”,而是帶有生氣、不情愿等消極情緒。
Fine, we go to the pizza place again. 好吧,我們?cè)偃ヒ淮文羌遗_店。
“How are you?”的確是最常用的問(wèn)法,另外也可以說(shuō):
How are you doing?
How's your day going?
但最重要的是回答,Native speakers will say:
I'm good. 我很好。
I'm great. 我很好。
Not bad. 不錯(cuò)。
如果想反問(wèn)對(duì)方“你呢?”通常不會(huì)很機(jī)械地說(shuō)“And you?”,而是更加自然簡(jiǎn)潔的:
You?你呢?
英語(yǔ)學(xué)習(xí)中最常見(jiàn)的誤區(qū)之一就是認(rèn)為能說(shuō)越長(zhǎng)、越復(fù)雜的詞英語(yǔ)越好,但這并不是絕對(duì)的。尤其在真實(shí)的應(yīng)用情景中,越簡(jiǎn)便、有效的表達(dá)反而更加常用和地道。
自造英語(yǔ)
接下來(lái)要說(shuō)的native speakers不會(huì)說(shuō)的英語(yǔ),其實(shí)是人們?cè)谄渌Z(yǔ)言環(huán)境中自造的英語(yǔ)表達(dá):
No why.
其實(shí)相比No why,別人詢問(wèn)原因時(shí)說(shuō)“No reason”的情況可能更多。
No thanks.
這個(gè)表達(dá)的意思是“不用了,謝謝”。但如果你要表示“不用感謝我”,正確的說(shuō)法是:
No need
No worries
No problem
Anytime.
當(dāng)你有驚無(wú)險(xiǎn)渡過(guò)難關(guān),想表示“謝天謝地”:
Thanks God. ?
Thank God. ?
稱呼他人
中國(guó)人經(jīng)常會(huì)用職位來(lái)稱呼對(duì)方,例如張老師,李老師,陳總,王總:
Teacher: 老師
Manager: 經(jīng)理
但在英語(yǔ)中,通常不會(huì)用Job title直接稱呼對(duì)方
CEO Mark ?
CEO Zuckerberg ?
恰當(dāng)?shù)姆Q呼方式:
1.不太熟悉的人,以示尊重:Mr.+ last name,例如Mr. Zuckerberg
2.比較熟悉的人:直接稱呼First name,例如Mark
英語(yǔ)中有一個(gè)相關(guān)的表達(dá)可以用來(lái)形容和對(duì)方的親疏關(guān)系:
On a first-name basis: (熟悉到)可以只叫名字的程度
怎么用:
I'm not on a first-name basis with her. 我和她還沒(méi)熟到可以直接稱呼對(duì)方名字的程度。
文化差異
此外,還有一些因?yàn)槲幕町恘ative speakers不會(huì)說(shuō)的英語(yǔ)表達(dá)。
中國(guó)人會(huì)把“吃了嗎”作為greeting(問(wèn)候,打招呼)的方式,但英語(yǔ)里沒(méi)有這樣的習(xí)慣。
Have you eaten?
通常也不會(huì)指出他人身上一些明顯的消極變化:
You gained weight.
You look tired.
中國(guó)“休息一下”“慢走”這樣表示客氣的方式在英語(yǔ)中也行不通:
You should have a rest.
Walk slowly.
一些關(guān)于個(gè)人隱私問(wèn)題也很少在真實(shí)的場(chǎng)景里詢問(wèn),最常見(jiàn)的就是和錢有關(guān)的問(wèn)題。
Private matters: 私人問(wèn)題
What's your salary? 你月薪多少?
How much is your house?/car? 你的房/車多少錢?
是否結(jié)婚,有沒(méi)有孩子這樣的個(gè)人問(wèn)題最好也在變得熟悉、親近之后再詢問(wèn)。
Are you married? 你結(jié)婚了嗎?
Do you have any children? 你有孩子嗎?