01.奶茶的諸多英文名
奶茶的英語是milk tea。很多人問,波霸奶茶和珍珠奶茶到底有什么不同呢?其實,波霸奶茶就是大顆粒的珍珠奶茶。
Bubble (milk) tea:珍珠奶茶,波霸奶茶
Pearl milk tea:珍珠奶茶
Bubble就是泡泡的意思。波霸奶茶還可以直接說boba:
Boba is a variety of tea containing balls of pearl tapioca, originating in Taiwan in the 1980s. 波霸奶茶是含有木薯球的茶類,起源于20世紀80年代的臺灣。
“奶茶控”是milk tea buff:
Milk tea buffs know that they should cut down on bubble tea. 奶茶控們知道他們應(yīng)該少喝點奶茶。
02.各種各樣的奶茶
很多奶茶是用紅茶做的。綠茶的英文是green tea,但紅茶卻不是red tea。
Black tea:紅茶
對于奶茶,每個人都有自己喜歡的flavor:
Jasmine tea: 茉莉花茶
Matcha: 抹茶
Taro milk tea:香芋奶茶
還有一種茶叫做“臟臟茶”——dirty tea。臟臟茶之所以“臟”,其實是因為里面含有brown sugar(黑糖)。
奶茶也在不斷創(chuàng)新,比如現(xiàn)在有一種潮流是奶蓋:
Snow cap tea:雪頂茶,奶蓋茶
這個英文名形象地表現(xiàn)出奶蓋像雪一樣覆蓋在茶上面的形態(tài)。
奶蓋里含有芝士,所以它也被翻譯為:
Cheese topped tea
03.Toppings
奶茶、冰淇淋、披薩都可以選擇不同的toppings。
Topping:(菜肴、蛋糕等上的)澆汁,佐料
奶茶里的珍珠是用木薯粉做的:
Tapioca:木薯粉
除了珍珠以外,奶茶里還可以加紅豆、仙草、椰果……
Grass jelly: 仙草
Coconut jelly: 椰果
Sago: 西米
04.Sugar level & ice level
甜甜爽爽的奶茶雖然好喝,但是畢竟含糖量高。又不想長胖又想喝奶茶,就自己選擇糖量吧。
Customise:定制,按顧客的要求定做
Half sugar:半糖
Sugar free:無糖
同理,不想奶茶太冰,可以說:
No ice: 去冰
Half ice: 少冰
最后再教大家一招點咖啡、奶茶時的說法——如果想留點空間給自己另外加東西,可以對服務(wù)生說:
I would like an Americano with room. 我要一杯美式咖啡,不要加滿。