01.“買單”英語怎么說?
討論“誰買單”,除了Who pays?/ Who is paying? 還可以說:
Who foots the bill?
Foot在這里作動詞,是“負(fù)擔(dān)費(fèi)用”的意思。
在餐廳可以這樣跟服務(wù)員說“我要買單”:
Could I get/have the bill?
Bill, please.
02.“Date”和“戀愛”有什么區(qū)別?
約會時(shí)誰來買單可能取決于兩個(gè)人關(guān)系發(fā)展的程度。
Date指的是兩個(gè)人剛開始出去約會、相互認(rèn)識的階段。
Go on a date:去約會
Ask someone out on a date:邀請某人出去約會
你可以同時(shí)跟很多人date:
I have many dates. 我有很多約會對象。
Date不僅能當(dāng)名詞,還可以作動詞:
Date around:跟很多人約會
We are dating. 我們在約會。
如果約會進(jìn)展順利的話,兩個(gè)人就可能進(jìn)入一段認(rèn)真的戀愛關(guān)系。
We are now in a serious relationship. 我們在認(rèn)真地談戀愛。
Go steady:正式確定情侶關(guān)系
03.AA的英文其實(shí)不是AA
“AA制”在英文里面叫做:
Split the bill:平攤費(fèi)用
Go Dutch: 各付各的
在餐廳吃飯的時(shí)候,服務(wù)員可能會問:
Separate the bills?各付各的嗎?
Separate做形容詞和動詞時(shí)的讀音是有區(qū)別的:
Separate adj. 分開的,獨(dú)立的
Separate v. 分離,區(qū)分
04.國外網(wǎng)友怎么看?
在國外的問答網(wǎng)站Quora上,對于AA這件事,男性一邊倒地表示,男生要求和女生AA并不代表他們小氣或不喜歡這個(gè)女孩。
但大多數(shù)女士們認(rèn)為:If a guy wants to split the bill on the first date, he is unlikely to ever have a second date. 也就是說,他很可能是不喜歡你才跟你AA的。
也有些男生覺得,女性應(yīng)該分擔(dān)一定費(fèi)用:
If she isn't chipping in by the third date, that is a sign she is a taker and not a giver. 如果這個(gè)女孩到第三次約會時(shí)還是一分錢也不出,那就說明她是個(gè)喜歡索取而不喜歡付出的人。
Chip in: 貢獻(xiàn)
如果男士主動買單的話,會讓女士覺得他很紳士,或者說:
He shows chivalry. 他富有騎士精神。
Chivalry: 騎士精神;(尤指男人對女人的)彬彬有禮,殷勤體貼