在全民吐槽的時代,人人都可以吐槽也可能被吐槽,你知道英語中怎么說吐槽嗎?
01.Roast
大家都知道這個詞是“烤”的意思,其實它還有另一個用法:
To roast someone: 批評某人
把某人放在輿論的烤架上,用語言猛烈地炙烤,引申為嚴(yán)厲批評的意思:
Putting them on the spot, putting all the heat on them, to criticize them
另外也可以表達帶有挖苦、調(diào)侃的批評,這就和中文里的“吐槽”非常類似了,近幾年中國大火的綜藝節(jié)目《吐槽大會》的英文名就叫做《Roast》,它的原版是美國知名脫口秀《Comedy Central Roast》(喜劇中心吐槽大會),專門請明星來節(jié)目上吐槽:
Celebrity roast: 名人吐槽
吐槽者是 Roaster,如果是“被吐槽”用動詞 get:
To get roasted: 被吐槽
I got roasted. 我被吐槽了。
在北美的婚禮上,為了活躍氣氛,通常新郎都會被吐槽一下:
The groom gets roasted by the best man. 新郎被伴郎吐槽了。
02.Complain
Complain 這個詞你一定學(xué)過,它和吐槽類似,用來表示內(nèi)心的不滿:
To complain about something to someone: 和某人抱怨某事
比如你去了一家很糟糕的餐廳:
Complaining about the bad service… 抱怨服務(wù)差…
Complaining about the food… 抱怨食物不好…
也有人不管遇到什么事都要吐槽:
Someone is always complaining. 某人總是在吐槽。
Someone loves to complain. 某人很愛吐槽。
愛抱怨的人稱為:
A complainer
具體接某件抱怨的事情,用介詞 about:
He is always complaining about life. 他總是在抱怨生活。
其實真正在 complain 的時候,不一定會用到 complain 這個詞,例如想和餐廳經(jīng)理投訴、吐槽,通常直接用 speak:
I'd like to speak to the manager. 我想和經(jīng)理談?wù)劊ㄍ对V)。
經(jīng)理來了之后,向他指出自己要吐槽的東西,通常會用 complain 的名詞形式:
Make a complaint:提出投訴
I'd like to make a complaint. 我要投訴一下。
03.Moan/Whine/Gripe
說完這么正式的 complain,接下來介紹三個更生動的詞:
Moan: 呻吟,抱怨,吐槽(動物發(fā)出呻吟)
Whine: 哭嚷,抱怨,吐槽(孩子喜歡哭嚷)
Gripe: 發(fā)牢騷,抱怨,吐槽
怎么用:Moan/whine/gripe+about/over
He is always moaning about his job.他總是吐槽他的工作。
He is always whining about his life.他總是吐槽他的生活。
He is always griping about his wife.他總是吐槽他的妻子。
He loves to moan / whine / gripe about everything! 他總是在吐槽一切!
04.Fuss
愛吐槽的人通常比較挑剔,對什么都有要求,形容這種“事兒多”的人:
Fussy: 過分挑剔的
Make a fuss + about: 對…小題大做,大驚小怪
She is so fussy and always making a fuss. 她太挑剔了,總是小題大做。
還可以加上表示程度的短語:
Make a bit of a fuss: 有點小題大做
Make a huge fuss: 特別小題大做
另外去別人家做客時,如果你不想太麻煩主人,可以客氣地說:
Oh, please, don't make a fuss. 別太麻煩您了。
No need to make a fuss. 不需要太麻煩。