英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)中級(jí)聽(tīng)力 > Breaking News 邊聽(tīng)邊練 2019 >  第83篇

BreakingNews·190616 - 阿曼灣油輪襲擊事件引發(fā)緊張局勢(shì)

所屬教程:Breaking News 邊聽(tīng)邊練 2019

瀏覽:

2019年08月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10195/190616.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Tensions are rising in the Middle East over the latest attacks on oil tankers. The USA is blaming Iran for the attacks on two tankers in the Gulf of Oman on Thursday. The tankers are owned by Japan and Norway. They were hit by blasts while navigating waters close to the strategically important Strait of Hormuz between Iran and the United Arab Emirates. Around a fifth of the world's oil passes through the Strait, which is just 68km at its narrowest point. U.S. Secretary of State Mike Pompeo said Iran was behind the "blatant assault" on the vessels. He said the U.S. would defend itself and its allies against "Iranian aggression" in the region. However, he provided no evidence that Iran was behind the attacks.

由于最近的油輪襲擊事件,中東地區(qū)的緊張局勢(shì)正在加劇。美國(guó)指責(zé)伊朗對(duì)周四阿曼灣兩艘油輪的襲擊負(fù)責(zé)。這些油輪歸日本和挪威所有。他們?cè)谝晾屎桶⒗?lián)合酋長(zhǎng)國(guó)之間具有重要戰(zhàn)略意義的霍爾木茲海峽附近海域航行時(shí)遭遇爆炸襲擊。世界上大約五分之一的石油要經(jīng)過(guò)海峽,海峽最窄的地方只有68公里。美國(guó)國(guó)務(wù)卿蓬佩奧說(shuō),伊朗是“公然攻擊”這些船只的幕后黑手。他說(shuō),美國(guó)將保衛(wèi)自己及其盟友,不受伊朗在該地區(qū)的“侵略”。然而,他沒(méi)有提供任何證據(jù)表明伊朗是此次襲擊的幕后黑手。

The attacks are the second such incidents carried out against tankers in the past month. Two Saudi tankers were sabotaged in the UAE port of Fujairah last month. The U.S. says the latest tankers were hit by mines and posted a video online of supposed Iranian forces removing an unexploded mine off the hull of one of the ships. Iran's Foreign Minister described the attacks as "suspicious". He said Iran's navy was investigating them. Iran called the U.S. accusations "unfounded," "inflammatory" and "Iranophobic". The Japanese owner of one of the tankers said his vessel was struck by some kind of missile and not by a mine. The United Nations cautioned that the truth needed to be "clearly established".

這是過(guò)去一個(gè)月發(fā)生的第二起針對(duì)油輪的襲擊事件。上個(gè)月,兩艘沙特油輪在阿聯(lián)酋港口Fujairah遭到破壞。美國(guó)表示,最新的油輪被地雷擊中,并在網(wǎng)上發(fā)布了一段視頻,視頻顯示伊朗軍隊(duì)正在清除一艘油輪船體上的未爆炸地雷。伊朗外交部長(zhǎng)稱這些襲擊是“可疑的”。他說(shuō),伊朗海軍正在調(diào)查他們。伊朗稱美國(guó)的指控“毫無(wú)根據(jù)”、“煽動(dòng)性”和“仇視伊朗”。其中一艘油輪的日本船東說(shuō),他的船被某種導(dǎo)彈擊中,而不是被地雷擊中。聯(lián)合國(guó)警告稱,真相需要“明確確定”。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南寧市寧鐵馨苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦