To chop, "chop," means to cut something into small pieces. 切(chop),是指把某物切成小塊。
We chop tomatoes — we make them into smaller pieces, 我們切西紅柿——我們把西紅柿切成小塊,
and we add them to the pasta sauce that's the red liquid that we're going to put over the pasta. 然后把西紅柿放到意大利面醬里,這醬是用來澆在意大利面上的紅色液體。
My wife "stirs the sauce until it's done." 我妻子“拌面醬直到拌好為止”。
To stir, "stir," when you are cooking means to take a spoon and put it into the pan 攪拌(stir),當你在做飯的時候,它是指取出調(diào)羹并放進平底鍋里,
and move the spoon back and forth so that you are mixing what is in the pan. 然后用調(diào)羹來回攪動,這樣你就能把鍋里的東西攪和在一起。
So, my wife is stirring the sauce — the pasta sauce — the tomato sauce 因此,我妻子在拌面醬——意大利面醬——番茄醬
"until it's done" — until it is ready — until it is cooked, "while I finish tossing the salad." “直到拌好為止”——直到弄好為止——直到煮熟為止,此時我在拌沙拉。
So, she is stirring the sauce and at the same time, I am finishing the salad, and I finished by tossing it. 那么,她在攪拌意大利面醬,與此同時,我拌好了沙拉。我是通過拌來制作沙拉的。
To toss, "toss," a salad means to mix the salad together. Toss(拌)沙拉指的是將沙拉混合在一起。