Sleep is a map of glass
夢鄉(xiāng)如玻璃地圖
No matter where it leads
無論它通往何處
You are lost
你都會迷失躑躅
The night may speak to you with its wings
夜振翅向你招呼
Its songs made of silk
其歌若悠揚絲竹
Yet you know only in your dreams of walking where the streets are water
爾心追夢義無反顧,漫水街巷形單踱步
Copper gutters dripping
銅褐屋檐滴水如注
Their blue light through the halo of gas lamps
汽燈光暈憂郁光束
You following the rhythm of boot heels
跟隨高靴的腳步
As lightning soundlessly cracks the fragile sky
好似霹靂破穹廬
All is forgotten now
一切在此浸入迷霧
The glass darkens, the mute stars
玻璃暗淡星夜孤獨
Show where you have been
指引我你所走之路
Your feet are moving without you
人已止步心足難駐