The world is changed.
世界已變
I feel it in the water.
我從水中感覺到
I feel it in the Earth.
從土地中觸到
I smell it in the air.
從空氣中聞到
Much that once was is lost. For none now live who remember it.
許多過往之事都已失落,如今已無人能憶。
It began with the forging of the great rings.
故事始于魔戒被鑄造之時(shí)。
Three were given to the Elves, immortal, wisest and fairest of all beings.
其中三枚給予了精靈族,他們是永生的、世間最具智慧、最高尚的生靈。
Seven to the Dwarf lords, great miners and craftsmen of the mountain halls.
七枚歸屬于矮人列王,他們是山廳之中偉大的開拓者與工匠。
And nine, nine rings were gifted to the race of Men, who above all else, desire power.
而另九枚,則賜予了凡人,除了權(quán)利之外,他們漠視一切。
For within these rings was bound the strength and will to govern each race.
在這些戒指之中都被傾注了能夠統(tǒng)治各種族的力量與意愿。
But they were all of them deceived, for another ring was made.
但所有人卻都落入了圈套,因?yàn)榱碛幸幻督渲副昏T造了。
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom, the Dark Lord Sauron forged in secret a master ring, to control all others.
在魔多之地,在那厄運(yùn)山的火焰之中,黑暗魔君索隆秘密制造了一枚統(tǒng)領(lǐng)之戒,來掌控其余的魔戒。
And into this Ring, he poured his cruelty, his malice and his will to dominate all life.
在這枚戒指之中,他灌輸進(jìn)了自己的殘忍、邪惡以及那要凌駕于所有生靈的欲念。
One Ring to rule them all.
至尊戒馭眾戒。
One by one, the free lands of Middle-Earth fell to the power of the Ring.
中土的自由之地一一陷落于魔戒的威力之下。
But there were some who resisted. A last alliance of Men and Elves marched against the armies of Mordor,
但仍有一些人在抵抗著,人類與精靈組成了一支最后的聯(lián)盟來抵御魔多的軍隊(duì),
and on the slopes of Mount Doom they fought for the freedom of Middle-Earth.
在厄運(yùn)山腳下,他們?yōu)榱酥型恋淖杂啥鴳?zhàn)。
Victory was near. But the power of the Ring could not be undone.
勝利近在咫尺,但魔戒之威始終無人能敵。
It was in this moment when all hope had faded, that Isildur, son of the King, took up his father's sword.
就在此刻,當(dāng)一切的希望即將散去之際,伊西爾德,國(guó)王之子,執(zhí)起了他父王的劍。
Sauron, the enemy of the free-peoples of Middle-Earth was defeated.
索隆,中土自由人民的敵人,終于被擊敗了。
The Ring passed to Isildur, who had this one chance to destroy evil forever.
伊西爾德得到了魔戒,他便有這一次機(jī)會(huì)來永遠(yuǎn)消除邪惡。
But the hearts of men are easily corrupted. And the Ring of Power has a will of its own.
但人類的心靈最易受到腐化,而至尊戒是不為人所控制的。
It betrayed Isildur to his death.
它背叛了伊西爾德,導(dǎo)致了他的死亡。
And some things that should not have been forgotten were lost.
而一些不該被遺忘的事,也失傳了。
History became legend, legend became myth and for two and a half thousand years, the Ring passed out of all knowledge.
歷史成為傳說,傳說成為神話,兩千五百多年來,無人得知魔戒的下落。
Until, when chance came, it ensnared a new bearer.
直到,當(dāng)機(jī)緣來臨,它又俘獲了一名新的持有者。