You All in White -- Leonard Cohen
《你一身白衣》--萊昂納德·科恩
Whatever cities are brought down
無論城市是否被推倒
I will always bring you poems
我會一直帶給你詩篇
And the fruit of orchards I pass by
和每一個我路過的果園的果實
Strangers in your bed
床榻上的陌生人
Excluded by our grief
排除在我們的悲傷之外
Listening to sleep-whispering
聽著睡前的蜜語
Will hear their passion beautifully explained
將他們的熾熱完美的展示
And weep because they cannot kiss your distant face
啜泣,是因為他們不能親吻你冷漠的臉龐
Lovers of my beloved
吾愛摯愛
Watch how my words put on her lips like clothes
看著我的詞語如何像衣服覆蓋在她的嘴唇上
Fruit is pyramided on the window-sill
錐形的果實在窗臺上
Songs flutter against the disappearing wall
振翅的鳥叫聲對抗那正要消失的墻
Is it the king
是哪位國王
Who lies beside you listening?
在你身側(cè)傾聽
Is it Solomon or David
是所羅門或者大衛(wèi)
Or stuttering Charlemagne?
還是口吃的查理大帝?
Is that his crown in the suitcase beside your bed?
他的王冠是在你床邊的行李箱中嗎?
When we meet again
當(dāng)我們再相見
You all in white
你一身白衣
I smelling of orchards
我聞到果園的芬芳
When we meet
當(dāng)我們相見
But now you awaken
但現(xiàn)在你醒悟了
And you are tired of this dream
你被這個夢所累
Turn toward the sad-eyed man
轉(zhuǎn)向那眼神充滿哀傷的人
He stayed by you all the night
他陪伴你度過了所有的夜晚
You will have something to say to him
你一定有些事想對他說