小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > ?美國(guó)語文第五冊(cè) >  第105篇

美國(guó)語文第五冊(cè) 第107期:馬薩諸塞州的監(jiān)獄叛亂(07)

所屬教程:?美國(guó)語文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年11月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/107.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

No situation of greater interest than this can be conceived.

已到千鈞一發(fā)的危急關(guān)口。

At one end of the hall, a fearful multitude of the most desperate and powerful men in existence, waiting for the assault;

大廳兩端,罪犯與強(qiáng)悍軍人正僵持對(duì)峙。一大群恐怖至極的困獸猶斗等待攻擊,

at the other, a little band of disciplined men, waiting with arms presented, and ready, upon the least motion or sign, to begin the carnage;

一小群訓(xùn)練有素的軍人,端著槍嚴(yán)陣以待,等待手勢(shì)或行動(dòng)指令迅即開始屠殺;

and their tall and imposing commander, holding up his watch to count the lapse of three minutes, given as the reprieve to the lives of hundreds.

他們高大勇猛、威風(fēng)凜凜的指揮官舉著表計(jì)算三分鐘滴答,從而決定數(shù)百人的生殺予奪。

No poet or painter can conceive a spectacle of more dark and terrible sublimity;

沒有筆墨可以描繪比這幕場(chǎng)景更為黑暗恐怖的生死凝重;

no human heart can conceive a situation of more appalling suspense.

沒有人可以預(yù)知這種駭人聽聞的驚險(xiǎn)懸念。

For two minutes not a person nor a muscle moved;

雙方互相僵持,時(shí)針滴答接近兩分鐘,所有的人紋絲不動(dòng),甚至身上肌肉亦不曾抖動(dòng)。

not a sound was heard in the unwonted stillness of the prison, except the labored breathings of the infuriated wretches,

除卻憤怒兇殘的沉重喘息,甚至聽不到一根針落的聲音。

as they began to pant between fear and revenge: at the expiration of two minutes,

在恐懼與復(fù)仇糾結(jié)中,兩分鐘時(shí)間到了,暴徒們呼吸急促起來。

during which they had faced the ministers of death with unblenching eyes, two or three of those in the rear, and nearest the further entrance, went slowly out;

剛才面對(duì)死神毫不退縮的眼神出現(xiàn)變化。人群隊(duì)伍后面,臨近門口地方,三兩人慢慢地退到門外,接著又走了好幾個(gè)。

a few more followed the example, dropping out quietly and deliberately: and before half of the last minute was gone, every man was struck by the panic, and crowded for an exit, and the hall was cleared, as if by magic.

離開的人一聲不吭、格外謹(jǐn)慎地退出。最后30秒過后,深陷恐慌的囚犯?jìng)兂彼銛D向出口,整個(gè)大廳剎那間變得空空蕩蕩,仿佛奇跡發(fā)生。

Thus the steady firmness of moral force and the strong effect of determination,

囿于道德力量的穩(wěn)健,堅(jiān)韌的心理強(qiáng)勢(shì),

acting deliberately, awed the most savage men, and suppressed a scene of carnage,

指揮的謹(jǐn)慎運(yùn)作,才會(huì)使窮兇至惡者產(chǎn)生敬畏,從而抑制了一場(chǎng)血腥殺戮,

which would have instantly followed the least precipitancy or exertion of physical force.

因?yàn)槟呐露↑c(diǎn)輕率魯莽或物力沖突都會(huì)讓所有努力前功盡棄。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思成都市百花西路小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦