Ben Battle was a soldier bold,
本·巴特是位年輕士兵,
And used to war's alarms;
沖鋒在前,殺敵勇猛,
But a cannon ball took off his legs,
炮火中,他失去了雙腿,
So he laid down his arms!
無奈中,只有退出戰(zhàn)斗。
Now, as they bore him off the field,
戰(zhàn)友們,將他撤離戰(zhàn)場,
Said he, Let others shoot,
他說,好吧,讓別人為我報(bào)仇,
For here I leave my second leg,
這塊戰(zhàn)場,我留下兩條腿,
And the Forty-second Foot!
總共四十二條腿,丟在這里了。
The army surgeons made him limbs;
隨軍醫(yī)生,為他做副假肢,
Said he, They're only pegs:
他說,這些可都是木頭疙瘩,
But there's as wooden members quite,
唉!看來只有這些玩意,
As represent my legs!
才能代表,我這雙假腿!
Now Ben, he loved a pretty maid,
本愛上一位漂亮姑娘,
Her Name was Nelly Gray;
她的名字,叫內(nèi)莉·蓋,
So he went to pay her his devoirs,
他告訴女孩,對她的仰慕,
When he'd devoured his pay.
沒想到,卻是自咽苦果。
But when he called on Nelly Gray,
他急切前去,探望姑娘,
She made him quite a scoff;
她卻嘲笑,他像個(gè)傻瓜,
And when she saw his wooden legs,
看見他那雙木制假腿,
Began to take them off!
一氣之下,將它們?nèi)拥簦?/p>
O Nelly Gray! O Nelly Gray!
哦,內(nèi)莉·蓋!內(nèi)莉·蓋!
Is this your love so warm '?
這,難道就是你溫暖的愛?
The love that loves a scarlet coat,
你追求,那種奢華虛榮,
Should be more uniform!
面對殘疾士兵,你怎會動心?