小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第五冊 >  第107篇

美國語文第五冊 第109期:無信仰的內莉-蓋(02)

所屬教程:?美國語文第五冊

瀏覽:

2019年11月05日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/109.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Said she, I loved a soldier once,

她說,我曾愛過帥氣大兵,

For he was blithe and brave;

他開心快樂,也很勇敢,

But I will never have a man,

但我,不喜歡那樣男人,

With both legs in the grave!

這輩子,再也無法站起!

Before you had these timber toes,

當時,你沒有失去雙腿,

Your love I did allow,

我確實,接受了你的愛情,

But then, you know, you stand upon another footing now!

如今,你也早該知道,你不過站在,木頭上面。

O false and fickle Nelly Gray!

哦,虛情假意的內莉·蓋!

I know why you refuse:

我知道,你為何拒絕我,

Though I've no feet—some other man

雖然我不再有腿,但別人

Is standing in my shoes!

恰恰站在我的靴子上。

I wish I ne'er had seen your face;

但愿,別讓我再看到你,

But, now, a long farewell!

從此分手,永遠再見!

For you will be my death;—alas!

你就是我的死神——天呀!

You will not be my NELL!

絕不是,我鐘愛的美女!

Now when he went from Nelly Gray,

本·巴特離開內莉·蓋,

His heart so heavy got,

他心情沉重,郁郁寡歡,

And life was such a burden grown,

生活,變得不堪重負,

It made him take a knot!

他整天變得糾結不安。

So round his melancholy neck,

本·巴特日夜,悲哀難抑,

A rope he did entwine,

一根繩索,竟纏過脖頸,

And for the second time in life.

短暫生命里,死亡象征,

Enlisted in the Line!

長長的名單,報名參軍。

One end he tied around a beam,

他把繩索,甩過橫梁,

And then removed his pegs,

然后果斷地移去假肢,

And, as his legs were off, of course

一旦失去身體支撐,

He soon was off his legs.

當然,亦就離開了木頭假腿。

And there he hung till he was dead

他懸掛梁上,死了,

As any nail in town:

小鎮(zhèn)墻上,一枚刺破的記憶,

For, though distress had cut him up,

雖然,厄運無情將他擊倒,

It could not cut him down!

可完全不曾,將他碾碎。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市大江廠家屬區(qū)英語學習交流群

網站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦