The court, my lord?
法庭嗎,老爺?
And send To tell the headsman to make ready. Quick!
派人通知法官做好準(zhǔn)備,快去!
The slave shall die!
那奴隸很快將被處死!
You marked the boy? I did. He started; 't is his father.
你注意到那孩子表情嗎?我確實(shí)看到,他感到吃驚;那家伙就是他父親。
We shall see. Away with him!
我們來(lái)看看,把孩子給我?guī)ё撸?/p>
Tell says: Stop! Stop! What would you?
泰爾說:慢著!慢著!你要做什么?
Time,—A little time to call my thoughts together!
給我點(diǎn)時(shí)間,讓我想一下!
Thou shalt not have a minute.
你沒有時(shí)間了。
Some one, then, to speak with.
我有話要說,
Hence with him!
把他帶走!
A moment! Stop! Let me speak to the boy.
等會(huì),停一下!我想和那孩子說句話。
Is he thy son?
他是你兒子?
And if He were, art thou so lost to nature, as To send me forth to die before his face?
如果他是我兒子,你們難道這么喪盡天良,讓我在他的面前被處死?
Well! speak with him.
好!和那孩子說吧。
Now, Sarnem, mark them well.
薩勒姆,你可要把他們看好咯!
Tell says: Thou dost not know me, boy; and well for thee Thou dost not.
泰爾說:孩子,你不認(rèn)識(shí)我,即使這樣,沒關(guān)系。
I'm the father of a son About thy age.
我的兒子和你差不多大,
Thou, I see, wast horn, like him, upon the hills:
我看著你,就像看他一樣,你們都是大山的孩子。
If thou shouldst 'scape thy present thraldom, he May chance to cross thee;
如果萬(wàn)一你能逃出這里,他或許能遇見你;
if he should, I pray thee Relate to him what has been passing here,
如果你們能見面,我請(qǐng)求你告訴他這里發(fā)生的事情,
And say I laid my hand upon thy head, And said to thee, if he were here, as thou art, Thus would I bless him.
告訴他,我把手就是這樣放到你的頭頂,對(duì)你這樣說話,如果他在這里,也會(huì)和你現(xiàn)在一樣,因此,我真心地祝福你。