and they begin to pluck them long before they are ripe, so that when the crop of white-pine cones is a small one, as it commonly is,
那時(shí)松果成熟還早,果實(shí)還小,松鼠們便早早開(kāi)始動(dòng)手了。
they cut off thus almost everyone of these before it fairly ripens.
一般來(lái)說(shuō),它們幾乎不會(huì)錯(cuò)過(guò)秋天里每一粒珍貴收獲。
I think, moreover, that their design, if I may so speak, in cutting them off green,
此外,依據(jù)松鼠設(shè)想,我是否可以這么猜測(cè),松樹(shù)果實(shí)尚青嫩生澀,
is partly to prevent their opening and losing their seeds, for these are the ones for which they dig through the snow,
松鼠們便迫不及待地開(kāi)始采摘,一方面在于它們唯恐裂落地,失卻到嘴的美食;或許直到冬天來(lái)臨,松鼠才能從積雪里挖出,
and the only white-pine cones which contain anything then.
至于那些落地的白松松籽,那可是漫長(zhǎng)冬季里唯一貯有種子的活命糧。
I have counted in one heap the cores of two hundred and thirty-nine pitch-pine cones which had been cut off and stripped by the red squirrel the previous winter.
我曾發(fā)現(xiàn)一堆松果,那是上一個(gè)冬季紅松鼠嚙咬撕扯后藏匿下的,我數(shù)了數(shù),竟有二百三十九顆松果。
The nuts thus left on the surface, or buried just beneath it,
堅(jiān)果被丟棄地面或淺埋土壤,
are placed in the most favorable circumstances for germinating.
給種子提供了極易萌發(fā)的環(huán)境,
I have sometimes wondered how those which merely fell on the surface of the earth got planted;
但我有時(shí)還是無(wú)法明白,那些落到地表的種子如何就能發(fā)芽?
but, by the end of December, I find the chestnut of the same year partially mixed with the mold, as it were,
12月末,我通過(guò)觀(guān)察后發(fā)現(xiàn),當(dāng)年生栗子落地后,部分外殼已霉變,
under the decaying and moldy leaves, where there is all the moisture and manure they want, for the nuts fall fast.
殘枝頹葉混雜覆蓋地層,落地栗子從而獲得必需的濕濡與營(yíng)養(yǎng)。
In a plentiful year a large proportion of the nuts are thus covered loosely an inch deep,
掛果多的年頭,大多落地堅(jiān)果上覆蓋著腐泥頹葉,深達(dá)一英寸,
and are, of course, somewhat concealed from squirrels.
藏匿在稀疏軟泥下的果實(shí),起碼可躲過(guò)松鼠一劫。