BBC News: 烏干達(dá)4只山地大猩猩被雷擊身亡
BBC News: 烏干達(dá)4只山地大猩猩被雷擊身亡
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10265/20200213bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
BBC news with David Auston.
大衛(wèi)·奧斯頓為您播報(bào)BBC新聞。
The security forces in Thailand are closing in on a soldier who went on a shooting spree with an assault rifle, killing at least 20 people and injuring more others. Special forces have stormed a shopping center in the city of Nakhon Ratchasima, where the gunman's hold up. Reports suggested the soldier may be holding hostages.
泰國(guó)安全部隊(duì)正在接近一名士兵,這名士兵用突擊步槍瘋狂掃射,造成至少20人死亡,多人受傷。特種部隊(duì)突襲了Nakhon Ratchasima市的一家購(gòu)物中心,槍手在超市被捕。報(bào)道稱這名士兵可能劫持了人質(zhì)。
The World Health Organization says the number of the new corona virus cases in the worst affected region of China appears to have stabilized slightly in the past four days. A WHO expert wanted it was far too early to say whether it's plateaued.
世界衛(wèi)生組織表示,在中國(guó)受影響最嚴(yán)重的地區(qū),新型冠狀病毒病例的數(shù)量在過(guò)去4天里似乎略有穩(wěn)定。一位世界衛(wèi)生組織的專家表示,現(xiàn)在說(shuō)它是否已經(jīng)停滯還為時(shí)過(guò)早。
The second flight carrying critically ill people has been allowed to leave the Yemeni capital Sanna, in an easing of a blockade imposed by the Saudi-led coalition. 24 patients were flown into Jordan for treatment.
第二架載著危重病人的飛機(jī)已獲準(zhǔn)離開(kāi)也門首都薩那,以緩解沙特聯(lián)盟實(shí)施的封鎖。24名患者被空運(yùn)到約旦接受治療。
There have been more clashes in France between police and Yellow Vest protesters, who turned out for a 65th weekend in a row. Officers fired tear gas in the western city of Bordeaux, where a video shot by a protester showed children called up a forceful arrest.
在法國(guó),警察和黃背心抗議者之間發(fā)生了更多的沖突,他們連續(xù)第65個(gè)周末出現(xiàn)在街頭。警方在西部城市波爾多發(fā)射催淚瓦斯,一名抗議者拍攝的視頻顯示,一名兒童遭到強(qiáng)行逮捕。
Israel has reportedly ordered a halt to the export of Palestinian farm produce via Jordan amid worsening trade dispute. The row led to all agricultural goods between Israel and Palestinian territory been blocked.
據(jù)報(bào)道,由于不斷惡化的貿(mào)易爭(zhēng)端,以色列下令停止經(jīng)由約旦出口巴勒斯坦農(nóng)產(chǎn)品。這一爭(zhēng)端導(dǎo)致以色列和巴勒斯坦領(lǐng)土之間的所有農(nóng)產(chǎn)品被封鎖。
A senior member of Indian governing BGP has congratulated a taxi driver, who called the police after overhearing passengers discussing the continuing protests against the new citizenship law. The party's president in Mumbai handed the Uber driver a makeshift citizenship award.
印度執(zhí)政BGP的一名高級(jí)成員向一名出租車司機(jī)表示祝賀,這名司機(jī)在無(wú)意中聽(tīng)到乘客在討論針對(duì)新公民法的持續(xù)抗議活動(dòng)后報(bào)了警。該黨在孟買的主席向優(yōu)步司機(jī)頒發(fā)了臨時(shí)公民獎(jiǎng)。
A conservation group says four mountain gorillas, including a pregnant female have died in Uganda after being hit by lightning. Three adult females and a male infant were found in the Mgahinga national park, with injuries indicating electrocution.
一個(gè)保護(hù)組織說(shuō),四只瀕臨滅絕的烏干達(dá)山地大猩猩近日在姆加新加大猩猩國(guó)家公園遭到雷擊身亡,其中三只為成年雌性,一只為幼崽,更糟糕的是其中一只雌性猩猩已經(jīng)懷孕。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news with David Auston.
The security forces in Thailand are closing in on a soldier who went on a shooting spree with an assault rifle, killing at least 20 people and injuring more others. Special forces have stormed a shopping center in the city of Nakhon Ratchasima, where the gunman's hold up. Reports suggested the soldier may be holding hostages.
The World Health Organization says the number of the new corona virus cases in the worst affected region of China appears to have stabilized slightly in the past four days. A WHO expert wanted it was far too early to say whether it's plateaued.
The second flight carrying critically ill people has been allowed to leave the Yemeni capital Sanna, in an easing of a blockade imposed by the Saudi-led coalition. 24 patients were flown into Jordan for treatment.
There have been more clashes in France between police and Yellow Vest protesters, who turned out for a 65th weekend in a row. Officers fired tear gas in the western city of Bordeaux, where a video shot by a protester showed children called up a forceful arrest.
Israel has reportedly ordered a halt to the export of Palestinian farm produce via Jordan amid worsening trade dispute. The row led to all agricultural goods between Israel and Palestinian territory been blocked.
A senior member of Indian governing BGP has congratulated a taxi driver, who called the police after overhearing passengers discussing the continuing protests against the new citizenship law. The party's president in Mumbai handed the Uber driver a makeshift citizenship award.
A conservation group says four mountain gorillas, including a pregnant female have died in Uganda after being hit by lightning. Three adult females and a male infant were found in the Mgahinga national park, with injuries indicating electrocution.
BBC news.