第42課 調(diào)皮的麻雀
What little birds are these that build their nests in our great cities, and do not mind the smoke and the noise and the bustle? What little birds are these that hop about our crowded streets, and pick up seeds under the noses of the horses? These are our little friends the bold, saucy sparrows.
有一些小鳥兒在英國的大城市里做窩, 它們不怕煙霧, 不怕噪音, 不怕人們的忙亂, 這是什么鳥兒呢? 有一些小鳥兒在我們擁擠的街道上跳來跳去, 在馬的鼻子底下啄谷粒吃, 這是什么鳥兒呢? 它們就是我們小小的朋友, 又大膽又調(diào)皮的麻雀!
The sparrow is a small bird, grey and brown in colour, and with a short strong beak. It lives with us all the year round. It feeds both on insects and on seeds.
麻雀是一種體型很小的鳥兒, 顏色是灰色和棕色的, 長著短而堅(jiān)硬的喙。麻雀一年到頭都跟我們生活在一起。麻雀既吃昆蟲, 也吃植物的種子。
The sparrow builds its nest of straw, hay, and leaves in an old wall, or under the eaves or in the water-spouts of houses. Its nest is rather rough, but it is very well lined with feathers.
麻雀用稻草、干草和樹葉做巢, 巢搭在老舊的墻上, 或者屋檐下, 或者房子的雨水管里面。麻雀窩很粗糙, 但里面用羽毛鋪得很軟。
The mother sparrow lays five eggs in the nest, and sits on them to keep them warm. The eggs are white, with brown spots. When the young birds come out of the eggs, both the father and the mother sparrow bring them soft little grubs to eat.
麻雀媽媽在巢里一次產(chǎn)下五個(gè)蛋, 坐在蛋上給蛋保暖。蛋是白色的, 帶著褐色的斑點(diǎn)。小麻雀從蛋里鉆出來, 麻雀爸爸和麻雀媽媽就會抓來軟軟的小蟲子, 給它們吃。