客人A: It's your attitude. You're speaking to me in an impatient tone and I saw you roll your eyes at me. Is that not rude?
是你的態(tài)度。是你用不耐煩的語氣對我說話,我還看見你對我翻白眼了。這還不粗魯嗎?
服務(wù)員B: I wasn't aware that I sounded like that.
我沒意識到聽起來是那樣的。
第二輪:指出對方的態(tài)度問題
雖然對方?jīng)]有說難聽的話,但是態(tài)度不好,也讓人很不舒服。
It's your attitude
是你的態(tài)度
如何在口語中應(yīng)用:
① It's your attitude. That's why no one wants to work with you. You're too negative.
是你的態(tài)度。那就是為什么沒人愿意和一起工作。你太負(fù)面了。
② It's your attitude I don't like. Quit complaining and get back to work.
我不喜歡的是你的態(tài)度。別再抱怨了,回去工作吧。
說到對方態(tài)度不好,我們還可以具體指出,到底有哪些無禮之處:
Speak to someone in an impatient tone
用不耐煩的語氣和別人說話
口語中的舉例:
① Don't speak to me in an impatient tone. You're not my boss.
別用不耐煩的語氣和我說話。你不是我老板。
② The waiter spoke to her in an impatient tone. He was rushing her to order.
那個服務(wù)員用很不耐煩的語氣和她說話。他在催她點菜。
還有一個非常明顯不禮貌的舉動:
Roll one's eyes at…
對某人翻白眼
口語中的舉例:
① I saw that. Don't roll your eyes at me.
我看見了。別對我翻白眼。
② She rolls her eyes at everyone when she hears something she doesn't like.
當(dāng)她聽到什么她不喜歡的事情時,她就會對所有人翻白眼。