以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽寫??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。
一、泛聽建議:
1、完整聽一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽,特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來。
3、復(fù)述新聞。
From NPR News in Washington. I'm Lakshmi Singh.President Obama is putting his ideas for immigration _1_ before the people of Las Vegas, Nevada this hour.
這里是華盛頓NPR新聞,我是拉克什米·辛格。現(xiàn)在這個(gè)時(shí)間,奧巴馬總統(tǒng)正在內(nèi)華達(dá)州拉斯維加斯的民眾面前宣布他的移民改革計(jì)劃。
"I'm here today because the time has come for a commonsense, comprehensive immigration reform. The time is now." Obama's visit comes a day after a bipartisan group of senators unveil their own plan for addressing the deeply divisive issue. Jude Joffe-Block, a member of Station KJZZ, reports the bipartisan plan won applause from immigrant advocates.
“我今天來到這里是因?yàn)楹虾醭@淼娜嬉泼窀母飼r(shí)機(jī)已經(jīng)到來?,F(xiàn)在就是那時(shí)機(jī)。”在參議院兩黨公布爭議很大的移民改革提案的第二天,奧巴馬便造訪拉斯維加斯。據(jù)KJZZ電視臺(tái)的記者裘德·約菲·布洛克報(bào)道,兩黨合作推出的計(jì)劃贏得了移民倡導(dǎo)者的贊揚(yáng)。
Advocates have applauded the senators' plan for _2_ a pathway to citizenship for immigrants in the country now without papers. At the same time, their voice concerns that such a path would be contingent on additional border security measures. Patrick Coyne with the Grass Root Group promised that originally reform to oppose Arizona's immigration enforcement law.
移民倡導(dǎo)者對參議院的計(jì)劃表示歡迎,該計(jì)劃包含為美國境內(nèi)的非法移民者提供獲取公民身份的方法。同時(shí),移民倡導(dǎo)者也表示,這種方法也要考慮到額外的邊境安全措施。Grass Root Group組織的帕特里克·柯因表示,改革的最初目的是反對亞利桑那州的移民立法。
"We don't need more money _3_ on border security. We've got enough out there. We don't need all of these technology to hunt down people like animals."Coyne says policies that promote family unity should _4_ a final immigration bill and her group will _5_ to advocate for that. For NPR News, I'm Jude Joffe-Block in Phoenix.But there is still a fair amount of skepticism surrounding the bipartisan proposal. Jessica Zuckerman with the Heritage Foundation says in principle all seems well.
“我們不需要在邊境安全上花費(fèi)更多的金錢。我們在那上面的投入已經(jīng)足夠了。我們不需要把人當(dāng)作動(dòng)物一樣的搜捕技術(shù)。”柯因表示,推廣家庭和睦的警察應(yīng)該關(guān)注最終的移民法案,而她的組織將會(huì)繼續(xù)提倡移民改革。NPR新聞,裘德·約菲·布洛克鳳凰城報(bào)道。但是參議院的移民改革提案仍面臨相當(dāng)多的質(zhì)疑。美國傳統(tǒng)基金會(huì)的杰西卡·朱克曼表示,總體來說一切進(jìn)展順利。
詞匯解析:
1、 be contingent on 視…而定,取決于
eg. It would be far more sensible to make plans for fiscal retrenchment that are explicitly contingent on how the economy recovers.
更為明智的做法是根據(jù)經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇情況制定財(cái)政緊縮計(jì)劃。
eg. Our arrival time is contingent on the weather.
我們的抵達(dá)時(shí)間取決于天氣情況。
eg. However, those savings are contingent on a host of new systems being used in businesses, homes and products around the world.
但是,這些節(jié)約有賴于新系統(tǒng)在全球范圍內(nèi)大量應(yīng)用于商業(yè)、家庭和產(chǎn)品。
2. hunt down 追捕到,窮追直至找到(罪犯、敵人等)
eg. Last December they hunted down and killed one of the gangsters.
去年12月他們追捕到其中一名匪徒并將其擊斃。
eg. Those who do not come forward should be hunted down.
對于那些不肯自首的罪犯應(yīng)予緝拿歸案。
eg. It took her four months to hunt him down.
她花了4個(gè)月才把他找出來。
3. in principle 原則上,大體上,基本上,總體來說
eg. In principle, both problems have the same solution.
原則上,這兩個(gè)問題都擁有一個(gè)相同的解決方案。
eg. We agree with the scheme in principle, but we think it needs modification on certain details.
我們大體上同意這個(gè)計(jì)劃,但在某些細(xì)節(jié)方面我們認(rèn)為尚需修改。
eg. As long as the fault is not in principle, through dialogue, generally can be resolved.
只要不是原則性的過失,通過對話,一般都可以解決。
參考答案:
1、overhaul 2、including 3、being spent
4、be the focus of 5、continue