一、泛聽(tīng)建議:
1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。
2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫下來(lái)。
3、復(fù)述新聞。
President Obama is reshuffling his foreign policy team _1_ with his appointment of Susan Rice as National Security Advisor. The UN ambassador had high praise for the country's civil service.
奧巴馬總統(tǒng)正在重新配置他的外交政策團(tuán)隊(duì),第一步就是任命蘇珊·賴斯為國(guó)家安全顧問(wèn)。這位聯(lián)合國(guó)大使高
度贊揚(yáng)了國(guó)家的行政部門。
"I admire the exemplary work _2_ everyday by our colleagues at state, defence, the intelligence community and across the government to make our nation more secure."
“我很贊賞政府部門、國(guó)防部門以及情報(bào)委員會(huì)的同事們每天所完成的出色工作,你們使我們的國(guó)家更安全。”
Rice replaces Tom Donilon, and a former White House seat's Samantha Power, _3_ to succeed Rice,as UN ambassador to the UN. Power's nomination will require senator approval. Something Rusan Rice will _4_ this time around. Last year she encountered heavy republican resistance on her bid to become secretary of state, over controversial remark she _5_ about the nature of the attack on the US consulate in Benghazi, Libya.
賴斯將接替湯姆·多尼倫,而曾在白宮任職的薩曼莎·鮑爾被提名接替賴斯,成為下一任美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使。
鮑爾的提名需要得到參議院的批準(zhǔn)。這次賴斯要全力以赴的做些事情。去年,她在爭(zhēng)取擔(dān)任國(guó)務(wù)卿的道路上
遭遇了共和黨的重重阻撓,因?yàn)樗兔绹?guó)大使在利比亞班加西遇襲一事的性質(zhì)發(fā)表了爭(zhēng)議性言論。
詞匯解析:
1、reshuffling
v. 改組(reshuffle的ing形式);資金轉(zhuǎn)手
eg:The prime minister told reporters this morning that he plans to reshuffle his entire cabinet.
首相今晨告訴記者們他計(jì)劃改組全體內(nèi)閣。
2、encounter
vt.不期而遇;遭遇;對(duì)抗
eg. The world is so big that you and I encounter is between the twinkling of an eye.
世界這么大,我和你的相遇就是在轉(zhuǎn)眼之間。
eg. Every day of our lives we encounter stresses of one kind or another.
我們?cè)诿刻斓纳钪袝?huì)面臨這樣或那樣的壓力。
eg. With a strong determination, one is able to overcome whatever hardships and dangers he may encounter.
有了堅(jiān)定的決心,人就能夠克服他所遇到的任何困境和危險(xiǎn)。
參考答案:
1、1beginning 2、done 3、is nominated
4、be spared 5、made