LECTURE 37 基本動詞 GET 16
詞組講解
1. get 〔have〕 one's feet on the ground **獲得穩(wěn)固地位;重新穩(wěn)住
解 習(xí)語;詞義溯源:使立足于[地面(ground)];參照keep one's feet on the ground“維持穩(wěn)固地位”
例 Before you ask him to take on such a big responsibility, don't you think you'd better let him get his feet on the ground first? He's barely been here a week. Give him some time.
2. get one's feet wet **著手做,初次嘗試
解 〈口〉習(xí)語;詞義溯源:使得腳成為[濕的、潮的(wet)]狀態(tài);可以聯(lián)想一下腳剛伸入水中被浸濕的情形
例 Soldiers were being sent to the front lines of the war without even a chance to get their feet wet. Some of the older, more experienced guys tried to teach them the art of survival as quickly as possible, but for most of them two weeks was the longest they'd survive.
3. get one's fingers burned **(由于多管閑事而)吃苦頭,遭殃;(因投機買賣而)虧本
解 習(xí)語;詞義溯源:使[手指(fingers)][燙傷(burned)];參照burn one's fingers“因愚蠢行為而吃苦頭、倒霉”
例 Federal Bank officials are known to be the most careful investors anywhere. That the federal bank could get its fingers burned was unthinkable until now. The General Accounting Office reports that...
4. get 〔have〕 one's foot in the door **邁出第一步,(為將來)確立有利地位
解 習(xí)語;詞義溯源:把一只腳放到[門檻上(in the door)];可以聯(lián)想一下,挨家挨戶敲門銷售的推銷員為了不讓門被關(guān)上,用一只腳卡在門檻上的樣子
例 The upcoming telecommunications trade show in Riyadh is seen by many electronics firms as an excellent opportunity to get their foot in the door of a large cellular phone market.
5. get one's hands dirty / dirty one's hands / soil one's hands **弄臟手;被牽連進違法事件;做出有失體面的事情
解 習(xí)語;詞義溯源:使得手變成[臟的(dirty)]狀態(tài)
例 Many university students in South Korea spend time each vacation getting their hands dirty on rural farms. The goal of the volunteer work is to keep the young people, who mostly grow up in cities these days in touch with their agricultural heritage. More materially, their assistance also help alleviate the labor shortage rural communities suffer.
鞏固練習(xí)
(A) get my feet on the ground
(B) get my feet wet
(C) Getting your fingers burned
(D) get my foot in the door
(E) get your hands dirty
1. A: Do a part-time job at an advertising agency while you're studying advertising at the university. You'll gain some basic experience. B: Good idea. It could help me ______. That could be a big advantage over other applicants when it comes time to find a full-time job.
2. A: The first time I bought land I had a really bad experience because I lacked experience and knowledge about the dangers of the business. B: ______ is the best way to learn though, isn't it?
3. A: Philip's father is an executive at Mega Chemical. He may be able to help you take your first step toward gaining entrance into the company's Young Scientist Club. B: Really? I've heard it's very difficult to get accepted. If I can ______ through Philip's father, maybe it'll give me a chance at getting accepted. At least it's the first step.
4. A: When's the last time you did work you would consider beneath your dignity or social position? You know, ______? B: I know you like to do that kind of stuff, but it's not for me. I donate money instead.
5. A: I haven't even had time to get myself firmly established in this new position. It's going to take me a few weeks to ______. B: I understand. You need time to get to know everything about your new situation here. Sorry if it seemed like I was pushing you.
■ ANSWER
1. (B)
2. (C)
3. (D)
4. (E)
5. (A)
參考譯文
I. 1. 讓他擔(dān)當(dāng)如此大的重任之前,你不覺得應(yīng)該先讓他站穩(wěn)腳嗎?他才來了不到一周。先給他一些時間吧。
2. 士兵們甚至連實踐的機會都沒有就被派往前線。一些經(jīng)驗豐富的老兵想盡快教會他們怎樣生存,但是對于大部分人來說,最多能活兩周。
3. 聯(lián)邦銀行官員被公認(rèn)為是最謹(jǐn)慎的投資者。聯(lián)邦銀行居然因投機買賣而虧本,至今仍令人感到不可思議。據(jù)審計總署報告……
4. 即將在利雅得舉辦的通信貿(mào)易展被許多電器公司視為涉足無線電話這個規(guī)模巨大的市場的絕佳機會。
5. 韓國許多大學(xué)生每個假期都會花時間去偏遠的農(nóng)場干體力活。義務(wù)勞動的目的是使如今在城市中長大的年輕人接觸他們的農(nóng)業(yè)遺產(chǎn)。更實際地說,他們的幫助也可以緩解偏遠地區(qū)勞動力不足的狀況。
II. 1. A:在大學(xué)學(xué)廣告學(xué)的時候,要去廣告代理公司做做兼職,這樣可以獲得一些基本經(jīng)驗。B:好主意,這可以幫我實踐實踐。找全職工作的時候,相對于其他求職者,這可是個很大的優(yōu)勢。
2. A:我第一次買地真是一次糟糕的經(jīng)歷,因為我缺少經(jīng)驗,對于商業(yè)風(fēng)險也缺少認(rèn)知。B:但吃點苦頭是最好的學(xué)習(xí)方式,對吧?
3. A:菲利浦的父親是美佳化學(xué)公司的一名管理人員,或許他可以幫你獲得進入該公司年輕科學(xué)家俱樂部的機會。B:真的嗎?我聽說這家公司很難進。如果通過菲利浦的父親可以獲得機會的話,那我或許就有機會被錄用。至少這是第一步。
4. A:你最后一次做粗活或低于你社會地位的工作是什么時候?你知道的,就是干體力活。B:我知道你喜歡做那些事情,但我不喜歡。我會捐錢。
5. A:我甚至都沒有時間在新崗位上穩(wěn)定下來。我得花好幾周的時間才能站穩(wěn)腳跟。B:我明白。你需要時間來了解這里的新環(huán)境。如果你覺得我是在催你的話,我很抱歉。