Last time we learned how to describe our wishes that was impossible or unlikely to happen or to be true in the past. It is : S wish S had done. And some translation exercises were left and I am about to give to answers to you.
1 但愿我能把煙戒掉. I wish I had given up the weed.
2 我希望那時那些孩子不要如此胡鬧。
I wished those boys hadn't carried on like that.
3 要是你那時能更仔細(xì)聽我的話就好了。 I wish you had been more attentive to what I say.
4 他們要是改變一下菜單就好了。 I wish they would change the menu.
5 (她自以為是) 我希望讓她碰個釘子。
I wish something would happen to puncture her.
6 我真希望你那時穿衣不要那么保守。
I wish you hadn't been so conventional in the clothes you wear.
【今日主題】
And this morning I would like to tell you a new sentence pattern. 這個句式表示的是對現(xiàn)在或是將來的事情發(fā)生或者是不要發(fā)生的一種主觀愿望。它是什么呢?It is: S would rather (that) S did. 翻譯為:某人寧愿某人做某事。這個句式中S did 是由that 而引導(dǎo)的賓語從句,that可以省去,從句中要用虛擬語氣。因為是對現(xiàn)在或是將來情況的一種主觀希望,則賓語從句中用一般過去時。
【情景及例句】
Jane以0.1分之差失去了到美國參賽的機會,當(dāng)她問老師結(jié)果時,老師猶豫的樣子使她有不祥的預(yù)兆,這時她說:“Miss, do tell me. I would rather you told me the truth and I can take it. ”老師,快說吧,我寧可知道真相,我可以承受得了的。
不知道大家有過這種體驗沒有,很多男生在追女生的時候,還沒追到手的時候總是很聽從女生的話,tom 正熱戀這Jane, 幾乎事事都得征得Jane的許可,在今天的派對上,所有男生都在品嘗雪茄煙,這是Tom還是得問:“Do you mind if I smoke with them here?”Jane為了Tom的身心健康,還是殘酷地不同意:“I would rather you didn't.”
想必大家都有體驗吧。我們在小的時候父母都不跟我們講性的問題。Jenny的父母就在這個問題上持相反意見。其父親覺得晚些時候在跟小孩說此事,可是最近Jenny老在男生家過夜,其母親是在是忍不住了,說:“I have to talk to her about sex. I would rather she knew it now than afterward.”我必須得和他談了。我寧愿她現(xiàn)在知道,而不是以后。
【拓展視野】
這個句型中的would rather可以變?yōu)閣ould sooner. 意思是一模一樣的。Jane今天看到Jenny原來的男友Mike和Helen在學(xué)校親親我我的,就問Jane:“Dear, I would like to ask you a question whether you really broke up with Mike?”Jane說:“I would sooner you didn't ask me that question?”我寧愿你不要問我那個問題。
【溫故知新】
Please translate the following sentences into English with today's sentence pattern.
1 與其屈辱地活著,我寧愿去死。
2她寧可辭職也不愿參與這種不正當(dāng)?shù)馁I賣.
3我寧可此事在一周之內(nèi)不要來,好讓我有時間把事情整理好。
4 與其生存在這種痛苦中,我寧肯早死的好。