我們和好友經(jīng)常到各自家中坐坐,走往走往。既可以增進(jìn)感情,又可以消除寂寞感。初次登門,當(dāng)然是受到熱情款待,那么走往多了,天天都到人家家中去,作為主人這方的就會(huì)起厭煩之感。因此,就有這么一句話:“親戚遠(yuǎn)來(lái)香,??驮饫溆?。”今天我就要教您一招說(shuō)這樣的“拜訪”。
我們就先來(lái)聽下面的2個(gè)例子:
例句-1:Tom visited the Smiths so often that he worn out his welcome.
例句-2:At about midnight I decided I had worn out my welcome, so I went home.
接招:在剛才我們聽到的2個(gè)例句中都用到了同一個(gè)詞語(yǔ):worn out one's welcome,worn是動(dòng)詞wear的過(guò)去式,因此這個(gè)短語(yǔ)是wear out one's welcome。短語(yǔ)中的wear out是使......精疲力盡,耗盡的意思。例如:She' s worn out after a long hard day. 累了整整一天,她筋疲力盡了。His patience was worn out.他已忍耐不住了。Wear out one's welcome這個(gè)習(xí)語(yǔ)從字面意思看就是:耗盡某人的熱情而使別人對(duì)你的歡迎程度削減,使得別人招待你都招待得精疲力盡了而不愿意接待你了,意即:訪客到別人家呆的太久或過(guò)于頻繁來(lái)訪(而使得主人產(chǎn)生厭煩之感),其英文解釋是這樣的:to stay too long (at an event to which one has been invited); to visit somewhere too often。
下面,我們就通過(guò)更多的例句來(lái)學(xué)習(xí)來(lái)熟悉這個(gè)習(xí)語(yǔ)的意思和運(yùn)用這個(gè)短語(yǔ)。
The TV comedy hasn't worn out its welcome, probably because its characters are so good.
這部電視喜劇常演不衰,也許是因?yàn)閯≈薪巧缪莸煤芎谩?/p>
You should find your own apartment before you wear out your welcome at your sister's place.
在你的姐姐覺(jué)得你在她家中呆得太久而有點(diǎn)厭煩之前,你應(yīng)該找到自己的住所。
Uncle Bob is wearing out his welcome here. Yesterday he left his clothes all over the floor, and today he broke the TV set.
Bob叔叔在這里不受歡迎:昨天把衣服弄得到處都是,今天又弄壞了電視機(jī)。
She is a knock-out. She'll never wear out her welcome at my office.
她是個(gè)絕代美女,她在我們辦公室永遠(yuǎn)不會(huì)受到冷落。
Do not wear out your welcome . (From Life)
親戚遠(yuǎn)來(lái)香,??驮饫溆?。