BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2020年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國海軍“準航母”突發(fā)大火!

所屬教程:2020年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2020年07月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10291/20200713bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news.

BBC新聞。

South Africa's president Cyril Ramaphosa has reintroduced a complete ban on alcohol. He said drink was putting extra pressure on the country's health care system, at a time when cases of coronavirus were surging. An overnight curfew has been re-imposed as well.

南非總統(tǒng)西里爾·拉馬福薩再次提醒胡全面禁止飲酒。他說,在冠狀病毒病例激增之際,飲酒給該國的醫(yī)療保健系統(tǒng)帶來了額外的壓力。政府還重新實施了宵禁。

The U.S state of Florida has recorded more than 15.000 new cases of coronavirus, the highest in a single day, and accounting for almost a quarter of all U.S daily infections. The Republican governor Ron DeSantis has been criticized for refusing to order people to ware face masks.

美國佛羅里達州新增冠狀病毒感染病例超過1.5萬例,創(chuàng)單日新高,幾乎占美國新增冠狀病毒感染病例總數(shù)的四分之一。共和黨州長羅恩·德桑蒂斯因拒絕命令人們戴口罩而受到批評。

Both candidates in Poland's presidential election are claiming victory in what's being described as the closest results since the fall of communism in 1989. An exit poll gave the socially conservative incumbent Andrzej Duda victory by less than 1%. His rival Rafal Trzaskowski is refusing to concede.

波蘭總統(tǒng)選舉的兩位候選人都聲稱獲勝,這是自1989年共產(chǎn)主義垮臺以來最接近的結果。選舉后民調(diào)顯示,社會保守派現(xiàn)任總統(tǒng)安杰伊·杜達以不到1%的優(yōu)勢獲勝。他的對手拉法爾·特扎斯科夫斯基拒絕承認。

Partial results are coming in from elections in two northern Spanish regions, Galicia and the Basque Country, where polling was delayed from April by the pandemic. The Galicia People's Party is on track to easily secure the most seats in its region, while the governing Basque National Party looks like to gain a handful of extra seats.

西班牙北部加利西亞和巴斯克地區(qū)的部分選舉結果正在公布。在這兩個地區(qū),由于流感大流行,投票從4月份開始推遲。加利西亞人民黨有望輕松獲得該地區(qū)最多的席位,而執(zhí)政的巴斯克民族黨似乎只能獲得幾個額外席位。

The authorities in Catalonia in northeast Spain have tightened coronavirus restrictions. In much of the area, there was a pullback in lockdown a week ago.

西班牙東北部加泰羅尼亞當局加強了對冠狀病毒的限制。在該地區(qū)的大部分地區(qū),一周前已經(jīng)解除了封鎖。

A fire's broken out in the U.S.S Bonhomme Richard, an American warship moored in San Diego naval base. An explosion was reported after the fire started. 11 sailors have required treatment.

美國發(fā)生火災這是一艘停泊在圣地亞哥海軍基地的美國軍艦。據(jù)報道火災發(fā)生后發(fā)生了爆炸。有11名水手需要治療。

An Alabama man has arrived at George Floyd memorial in Minneapolis after setting out a 1.600-kilometer silent protest walk in June. Terry Willis started walking after seeing a video of Mr. Floyd death. He said the killing had made him feel angry, frustrated and sad.

一名阿拉巴馬男子在6月份進行了1600公里的靜默抗議游行后抵達了明尼阿波利斯的喬治·弗洛伊德紀念館。威利斯(Terry Willis)在看到弗洛伊德死亡的視頻后開始抗議游行。他說,殺戮讓他感到憤怒、沮喪和悲傷。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news.

South Africa's president Cyril Ramaphosa has reintroduced a complete ban on alcohol. He said drink was putting extra pressure on the country's health care system, at a time when cases of coronavirus were surging. An overnight curfew has been re-imposed as well.

The U.S state of Florida has recorded more than 15.000 new cases of coronavirus, the highest in a single day, and accounting for almost a quarter of all U.S daily infections. The Republican governor Ron DeSantis has been criticized for refusing to order people to ware face masks.

Both candidates in Poland's presidential election are claiming victory in what's being described as the closest results since the fall of communism in 1989. An exit poll gave the socially conservative incumbent Andrzej Duda victory by less than 1%. His rival Rafal Trzaskowski is refusing to concede.

Partial results are coming in from elections in two northern Spanish regions, Galicia and the Basque Country, where polling was delayed from April by the pandemic. The Galicia People's Party is on track to easily secure the most seats in its region, while the governing Basque National Party looks like to gain a handful of extra seats.

The authorities in Catalonia in northeast Spain have tightened coronavirus restrictions. In much of the area, there was a pullback in lockdown a week ago.

A fire's broken out in the U.S.S Bonhomme Richard, an American warship moored in San Diego naval base. An explosion was reported after the fire started. 11 sailors have required treatment.

An Alabama man has arrived at George Floyd memorial in Minneapolis after setting out a 1.600-kilometer silent protest walk in June. Terry Willis started walking after seeing a video of Mr. Floyd death. He said the killing had made him feel angry, frustrated and sad.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市僑園北小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦