相關(guān)詞語(yǔ) Related Words and Expressions
見(jiàn)證人 witness
義和團(tuán)戰(zhàn)爭(zhēng) the Boxer war
水缸 water vat
八國(guó)聯(lián)軍 Allied Forces
刮去水缸表面的鎦金 strip away the gold plating on the vats
掀開(kāi)我們新的關(guān)系史上新的一頁(yè) turn a new leaf in our new history
聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó) permanent members of UN Security Council
groundless 無(wú)根據(jù)的,無(wú)理由的
wield influence 發(fā)揮最大作用
conviction 堅(jiān)定的信念
huge sense of 強(qiáng)烈的印象
be engaged in drug smuggling 從事毒品走私
get the right type of conviction 樹(shù)立正確的信念
(中央電視臺(tái)記者采訪英國(guó)首相布萊爾,一下是采訪的部分內(nèi)容。)
問(wèn): 首相先生,您看那邊有很多人,我想他們已經(jīng)知道今天這里有一位尊貴的客人來(lái)到了。故宮給您留下什么印象?
A: This is a piece of extraordinary history. In fact, I actually came here ten years ago for my very first visit to China. I’ve just noticed so many changes in China in the ten years I’ve been away. This is just marvelous.
問(wèn): 這么說(shuō),這是您第二次來(lái)了。
A: It’s my second time that I’ve been here in China.
問(wèn): 首相先生,說(shuō)到故宮,許多中國(guó)人把故宮看成是中國(guó)近代史的見(jiàn)證人。當(dāng)然,這段歷史中也包含了中英兩國(guó)的關(guān)系,您知道在義和團(tuán)戰(zhàn)爭(zhēng)期間,我們兩國(guó)之間有些令人不快的回憶。就在這道大門(mén)之內(nèi),在這兒數(shù)百米距離以?xún)?nèi),有幾十口非常大的水缸。在那次戰(zhàn)爭(zhēng)中,八國(guó)聯(lián)軍的士兵到過(guò)這里,并把這些缸表面上的鎦金給刮走了,當(dāng)然那是一段過(guò)去的歷史了。正如您所說(shuō)的,隨著香港的回歸,我們已經(jīng)卸掉了歷史的包袱,正在期待兩國(guó)關(guān)系進(jìn)入一個(gè)嶄新的時(shí)期。那么,今天您作為一個(gè)客人來(lái)到這里,同時(shí)也作為英國(guó)政府的領(lǐng)導(dǎo)人來(lái)到這里,你將如何掀開(kāi)我們新的關(guān)系史上新的一頁(yè)?
A: I think there is a new relationship between Britain and China today. I mean you’re right in saying in history we’ve had some times of a trouble past but on the other hand the historical links are very strong and what we are trying to do is to renew them for today. And the handover of Hong Kong is obviously a very important moment for Britain and for China. And it’s gone well; it’s gone far better than people expected. I think that’s all to the good really. As to the situation in Hong Kong, there were a lot of concerns expressed about it before the handover took place. I think these concerns have largely proved to be groundless. But it’s been a success story from that point of view. So that is good also for Britain and China. There are many common interests in how we open up trade with one another, in how we ensure that China takes its place in the world as a major power, able to wield influence for good.
問(wèn): 您剛剛提到了聯(lián)合國(guó),中國(guó)和英國(guó)都是世界上很有影響的國(guó)家,我們兩國(guó)都是聯(lián)合國(guó)安理會(huì)常任理事國(guó)。您認(rèn)為我們兩國(guó)如何能促進(jìn)在國(guó)際事務(wù)中的合作?比如說(shuō)在對(duì)付販毒方面?
A: I think the closer we work together, the better will be our work on these issues. What we’re learning in the world today is the big challenges that we face. Whether it’s international crime or drugs or it’s the global economic crisis, or it’s political instability in various parts of the world, they can only be tackled together. They can only be tackled by countries recognizing they’ve got a common interest in trying to find the way through the difficulties and challenges that they face. So, for example, on the issue of international crime and drugs, we are now working with China, with other countries, to try and get the right type of conviction together, which will allow us to chase after those people who are engaged in drug smuggling. Now, China’s role in that I think is tremendously important. And again, I think, there is huge sense of China taking its place, rightful place really in the world debating these issues.