CNN英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> CNN > CNN news > 2020年08月CNN新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

CNN News: 拜登正式接受美國(guó)總統(tǒng)候選人提名

所屬教程:2020年08月CNN新聞聽(tīng)力

瀏覽:608

2020年08月21日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10297/20200821cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Fridays are awesome. And if you're new to our show, you'll probably hear me say that again. I'm Carl Azuz and this is CNN 10. your objective explanation of world events. The Democratic National Convention wrapped up on Thursday night and Former Vice-President Joe Biden is now the official presidential nominee for the Democratic party. His running mate, U.S. Senator Kamala Harris from California was nominated as the parties vice-presidential pick on Wednesday night.

星期五真棒。如果你是我們節(jié)目的新觀眾,可能會(huì)聽(tīng)到我再說(shuō)一遍。我是卡爾·阿祖茲,這里是CNN 10分鐘新聞,客觀報(bào)道世界事件。民主黨全國(guó)代表大會(huì)在周四晚上結(jié)束,前副總統(tǒng)喬·拜登現(xiàn)在是民主黨正式總統(tǒng)候選人。他的競(jìng)選伙伴,來(lái)自加州的參議員卡瑪拉·哈里斯在周三晚上被提名為民主黨副總統(tǒng)候選人。

During this four day event, Democrats spoke out against incumbent President Donald Trump and promoted nominee Joe Biden as the best choice for voters in 2020. It will be the exact opposite next week when the Republican National Convention gets underway.

在為期四天的競(jìng)選活動(dòng)中,民主黨人公開反對(duì)現(xiàn)任總統(tǒng)唐納德·特朗普,并宣傳總統(tǒng)候選人喬·拜登是2020年選民的最佳選擇。下周共和黨全國(guó)代表大會(huì)將會(huì)是完全相反的情況。

These conventions are an American tradition. They're where the countries major political parties nominate their candidates, to find what they stand for in an upcoming election and try to drum up voter support for that election. This what they normally look like. This is what they look like in this socially distant year with many of the speeches made virtually and no roaring crowds of conventions past.

這些會(huì)議是美國(guó)的傳統(tǒng)。他們是國(guó)家主要政黨提名候選人,以便在即將到來(lái)的選舉中找到自己的立場(chǎng),并為選舉爭(zhēng)取選民的支持。這是會(huì)議通常的樣子。以前集會(huì)都是演講,而不是喧囂的大會(huì)。

For the Democrats, speakers included former presidents and presidential candidates, current and former political leaders. The Republican National Convention is set to begin Monday. It will also run through Thursday. It will also be largely virtual and will promote President Trump as the best choice for voters.

民主黨方面的發(fā)言者包括前總統(tǒng)和總統(tǒng)候選人,現(xiàn)任和前任政治領(lǐng)袖。共和黨全國(guó)代表大會(huì)將于周一開始。將持續(xù)到周四。它在很大程度上也將是虛假的,并將把特朗普總統(tǒng)推為選民的最佳選擇。

The election is scheduled for Tuesday, November, 3rd. The debates, when the presidential and vice-presidential candidates face off against each other are set to begin in late September.

選舉定于11月3日星期二舉行??偨y(tǒng)和副總統(tǒng)候選人之間的辯論將于9月底開始。

Fridays are awesome. And if you're new to our show, you'll probably hear me say that again. I'm Carl Azuz and this is CNN 10. your objective explanation of world events. The Democratic National Convention wrapped up on Thursday night and Former Vice-President Joe Biden is now the official presidential nominee for the Democratic party. His running mate, U.S. Senator Kamala Harris from California was nominated as the parties vice-presidential pick on Wednesday night.

During this four day event, Democrats spoke out against incumbent President Donald Trump and promoted nominee Joe Biden as the best choice for voters in 2020. It will be the exact opposite next week when the Republican National Convention gets underway.

These conventions are an American tradition. They're where the countries major political parties nominate their candidates, to find what they stand for in an upcoming election and try to drum up voter support for that election. This what they normally look like. This is what they look like in this socially distant year with many of the speeches made virtually and no roaring crowds of conventions past.

For the Democrats, speakers included former presidents and presidential candidates, current and former political leaders. The Republican National Convention is set to begin Monday. It will also run through Thursday. It will also be largely virtual and will promote President Trump as the best choice for voters.

The election is scheduled for Tuesday, November, 3rd. The debates, when the presidential and vice-presidential candidates face off against each other are set to begin in late September.

 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鐵嶺市水韻天成(和平大街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦