BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2020年09月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 美調(diào)查機(jī)構(gòu)文件遭泄露 揭示大型洗錢丑聞

所屬教程:2020年09月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年09月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10300/20200922bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Debbie Russ.

黛比·魯斯為您播報(bào)BBC新聞。

A huge leak of documents has revealed how billions of dollars of illicit funds have been laundered through some of the world's biggest banks. The information was gathered largely through details submitted by the bank themselves to regulators in the United States. Financial institutions in Britain, The U.S, Germany and the United Arab Emirates are among those accused of failing to act on the suspicious movements of large sums of money.

一項(xiàng)大規(guī)模文件泄露事件揭示了數(shù)十億美元的非法資金是如何通過(guò)一些世界大型銀行洗錢的。這些信息主要銀行自己提交給美國(guó)監(jiān)管機(jī)構(gòu)的細(xì)節(jié)收集的。英國(guó)、美國(guó)、德國(guó)和阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó)的金融機(jī)構(gòu)被指控未能對(duì)大量資金的可疑流動(dòng)采取行動(dòng)。

The Democratic party's presidential candidate Joe Biden has said it would be abuse of power, if Republicans confirmed Donald Trump's nominee for the U.S Supreme Court before November's election. Mr.Trump is rushing to fill the vacancy left by the death of Ruth Bader Ginsburg.

民主黨總統(tǒng)候選人喬·拜登表示,如果共和黨在11月大選前確認(rèn)唐納德·特朗普對(duì)美國(guó)最高法院的提名,這就是濫用權(quán)力。特朗普急于填補(bǔ)魯斯·巴德·金斯伯格(前美國(guó)最高法院大法官)去世后留下的空缺。

Sudan says a high-level of delegation has travelled to the United Arab Emirates to negotiate with American officials, as the country tries to get removed from the U.S list of sponsors of terrorism. Washington wants Sudan first to pay compensation for terrorist attacks.

蘇丹表示,一個(gè)高級(jí)代表團(tuán)將前往阿拉伯聯(lián)合酋長(zhǎng)國(guó),與美國(guó)官員進(jìn)行談判。目前蘇丹正試圖將自己從美國(guó)的支持恐怖主義國(guó)家名單上除名。美國(guó)希望蘇丹首先為恐怖襲擊提供賠償。

Ivory Coast's main presidential election challenger has called for a civil disobedience campaign to stop president Alassane Ouattara's bid for a 3rd term in next month's elections. Henri Konan Bedie said the opposition parties were united to protect the stability of the nation.

科特迪瓦總統(tǒng)選舉的候選人呼吁開(kāi)展公民抗命運(yùn)動(dòng),以阻止總統(tǒng)瓦塔拉在下個(gè)月的選舉中尋求第三次連熱。亨利·科南·貝迪說(shuō),反對(duì)黨應(yīng)該團(tuán)結(jié)起來(lái)保護(hù)國(guó)家的穩(wěn)定。

Coast guards in Finland say they will work through the night to stabilize a ferry that ran aground in the Åland islands. More than 200 passengers have been evacuated from the vessel. And most of the crew have been taken safely to shore.

芬蘭海岸警衛(wèi)隊(duì)表示,他們將通宵工作,穩(wěn)定在奧蘭群島擱淺的渡輪。200多名乘客已從船上撤離。大部分船員已經(jīng)安全上岸。

Spanish police have seized six tons of hashish and arrested 30 people in raids against smuggling gang that had been tracking since February. They were found in districts close to the British overseas territory of Gibraltar.

西班牙警方在對(duì)走私團(tuán)伙的突襲中繳獲了6噸大麻,并逮捕了30人。警方在靠近英國(guó)海外領(lǐng)土直布羅陀的地區(qū)發(fā)現(xiàn)了這幫走私團(tuán)伙。

The 21-year-old Slovenian cyclist Tadej Poga?ar has won a historic victory in the Tour de France. He comes the youngest champion for more than 100 years.

這位21歲的斯洛文尼亞自行車Tadej Poga?ar贏得了一個(gè)歷史性的環(huán)法自行車賽的勝利。他是100多年來(lái)最年輕的冠軍。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news with Debbie Russ.

A huge leak of documents has revealed how billions of dollars of illicit funds have been laundered through some of the world's biggest banks. The information was gathered largely through details submitted by the bank themselves to regulators in the United States. Financial institutions in Britain, The U.S, Germany and the United Arab Emirates are among those accused of failing to act on the suspicious movements of large sums of money.

The Democratic party's presidential candidate Joe Biden has said it would be abuse of power, if Republicans confirmed Donald Trump's nominee for the U.S Supreme Court before November's election. Mr.Trump is rushing to fill the vacancy left by the death of Ruth Bader Ginsburg.

Sudan says a high-level of delegation has travelled to the United Arab Emirates to negotiate with American officials, as the country tries to get removed from the U.S list of sponsors of terrorism. Washington wants Sudan first to pay compensation for terrorist attacks.

Ivory Coast's main presidential election challenger has called for a civil disobedience campaign to stop president Alassane Ouattara's bid for a 3rd term in next month's elections. Henri Konan Bedie said the opposition parties were united to protect the stability of the nation.

Coast guards in Finland say they will work through the night to stabilize a ferry that ran aground in the Åland islands. More than 200 passengers have been evacuated from the vessel. And most of the crew have been taken safely to shore.

Spanish police have seized six tons of hashish and arrested 30 people in raids against smuggling gang that had been tracking since February. They were found in districts close to the British overseas territory of Gibraltar.

The 21-year-old Slovenian cyclist Tadej Poga?ar has won a historic victory in the Tour de France. He comes the youngest champion for more than 100 years.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市西港碧水灣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦