I don't want to live in the dormitory.
我不想住在宿舍里。
I hate to live in the dorm.
我討厭住在宿舍里.
dormitory n. 宿舍(其簡寫形式為dorm)
I want to rent an apartment.
我想租一套公寓。
I want to rent a two-bedroom flat.
我想租一套兩居室。
I've been told that you might have an apartment for rent.
有人告訴我說你們可能有一套公寓要出租。
Do you have an apartment to let?你有房子要出租嗎?
let v. 出租
I want to share an apartment with a non-smoking male.
我想和一位不吸煙的男性合租。
I'd like to share an apartment with a non-smoking female.
我想和一位不吸煙的女性合租。
male n. 男性
female n. 女性
hare with“分坦.分辜.共同使用”
I need a spacious apartment.
我需要一個寬敞的房子。
spacious n.寬敞的
Is this an elevator building?
樓里有電梯嗎?
elevator n. 升降電梯
I don't want to live on the first floor because it's too noisy.
我不想住在一樓,因為太吵了。
I don't want to live on the top floor.
我不想住在頂樓。
I want to live on the sixth floor.
我想住在六樓。
Does the building have security?
l樓里有保安人員嗎?
security n. 保安措施,警衛(wèi)
Looking for an Apartment尋找住房
Student: I've been told you might have an apartment to let. Would it be convenient to see it now?
學(xué)生:有人告訴我說你們可能有一套公寓要出租,現(xiàn)在方便看看嗎?
Agent: Sure do. Please come this way. It's on the 3rd floor. This is the bedroom. It's large enough for two people.
中介代理:當(dāng)然可以了。請這邊走,房子在三樓…這是臥室,足夠住兩個人的。
Student: Maybe the room is a bit small. but it isn't stuffy at all. It seems really warm too. May I see the kitchen?
學(xué)生:這房間可能有點兒小,但一點兒也不悶,而且看起來也很暖和。我可以看看廚房嗎?
Agent: Of course. It's full-size and completely modern. The owner just had it remodeled. so everything in it is new, including the fridge and stove.
中介代理:可以啊。這個廚房尺寸標(biāo)準(zhǔn)而且完全現(xiàn)代化?業(yè)主剛重新裝修的,所以每一樣?xùn)|西都是新的,包括冰箱和爐子。
Student: How much is the rent?
學(xué)生:房租是多少呢?
Agent: It's two hundred bucks a month. payable at the beginning of every month.
中介代理:一個月兩百美元,月初交。
Student: Are water and electricity included?
學(xué)生:水電費在內(nèi)嗎?
Agent: No. they are both extra. But all local telephone calls are free and there's cable for the television and it's free too.
中介代理:不在內(nèi),水電費是另外收費的。但是所有的市話都是免費的,而且這里的有線電視也是免費的?
Student: Well, then I think Yd like to take it.
學(xué)生:好吧,那我就租下了。
Agent: It'll be two months up front. And please remember no parties.
中介代理:需預(yù)先交兩個月的房租,還要記住不能在這里開派對。
1.“sure do”是很常用的口語短句,意為“當(dāng)然行了,當(dāng)然可以了”,也可以只用“sure”。
2.“buck”是俚語,意思是“美元”,相當(dāng)于“dollar”。
3.“up front”在這里的意思為“提前,預(yù)先”,相當(dāng)于“in advance”。例如: We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job.(我們先付給你一半錢,剩下的一半等你干完了再付。)另外,“up front”還可以作名詞,在口語中表示“提前支付的款項,先期付款”;“…remember no parties.“在這里表示“…remember no parties are allowed.”,即“記住不能在這里開派對”。
房屋廣告常用簡寫詞
在美國,獲得房屋信息的最佳途徑就是瀏覽當(dāng)?shù)貓蠹?。周日版一般會刊登?dāng)?shù)厥鄯亢妥夥康膹V告,但在周六晚間即可在街頭或雜貨店里買到。廣告刊登在分類廣告的房地產(chǎn)專欄和公寓欄內(nèi)。但要想看懂上面的廣告,還要先學(xué)一下廣告里的常用簡寫詞。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市海州新城(長江西路18號)英語學(xué)習(xí)交流群