Families in the U.K. now pay more on childcare than on their mortgage. The annual costs of raising children are now outstripping yearly housing loan repayments. This is according to a survey conducted by Britain's Family and Childcare Trust. The organization says that in some parts of the country, nursery fees have risen by 13 per cent in the past year. The cost for babysitters and child-minders has risen by an average of four per cent. The report's author Jill Rutter told the Nursery World website that her findings showed that childcare in the U.K. is becoming less and less affordable for families. She also said an insufficientnumber of places in nurseries shows the U.K.'s system isn't working.
英國家庭花在孩子上面的錢要高于房貸。養(yǎng)孩子的年消費遠遠超過了房貸。這是英國家庭兒童基金會所作出的調(diào)查。這項組織稱在英國的許多地方,育嬰費用比去年升高了13%。找保姆和替人照看小孩的費用也提高了4%。這項報告的作者吉爾·拉特告訴育兒網(wǎng)站,稱她的發(fā)現(xiàn)證明英國家庭很難支付起養(yǎng)孩子的重任。她還說許多地方的數(shù)據(jù)并不完善,這證明英國的這項政策并沒有奏效。
The report could well make would-be parents think twice about starting a family, or about the number of children they have. A family of four with one child attending a nursery and another in an after-school club spends an average of $12,571 a year. This compares to the average yearly housing loan payments of $12,000.Families are now spending a quarter of their income on childcare. This does not include the costs of feeding, clothing and entertaining children. There are also the costs of toys, books and electronic gadgets on top of that. The chief executive of the Trust warned that when many parents have to spend more than a quarter of their income on childcare, it's clear that the system "isn't fit for purpose".
這項報告讓那些想成為父母的家庭考慮再三,或是考慮著他們要幾個孩子合適。一個四口之間,一個孩子上幼兒園,另一個上課后俱樂部的費用平均每年是1萬2571美金。而每年平均房貸是1萬2000美金。父母將要把自己四分之一的收入用在育兒上。這還不包括吃、穿以及娛樂的費用。還有玩具、書本、電子產(chǎn)品的價錢?;饡姓L官警告說許多父母在育兒方面所花的錢要超過四分之一。很顯然這項政策沒有達到目的。