英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第168篇

新奇事件簿 食品安全已成國(guó)際問(wèn)題

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/168.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

There is a new and growing danger with the food we eat. Criminal gangs are selling billions of dollars of fake food to supermarkets around the world. The food could be very dangerous. In the past few years, there have been some high-profile scandals. In Britain, tons of horse meat ended up in products that were labeled as beef. British police recently found a product that used cheaper peanut powder instead of almond flour. This could seriously harm or kill people with peanut allergies. In 2008, six babies died in China after gangs made and sold fake milk powder. Gangs can make a lot of money from fake food. It is also safer than selling drugs for the gangs because the penalties are lower.

我們所吃的食物,現(xiàn)在正面臨新的、愈發(fā)嚴(yán)重的問(wèn)題。犯罪團(tuán)伙將數(shù)十億美元的假貨賣(mài)到世界各地的超市。這些食品可能很危險(xiǎn)。在過(guò)去的幾年里,發(fā)生了一些臭名昭著的丑聞。在英國(guó),大量馬肉被貼上了牛肉的標(biāo)簽,在各地售賣(mài)。近日,英國(guó)警察發(fā)現(xiàn)某商品竟然用便宜的花生粉代替杏仁粉。對(duì)于那些對(duì)花生過(guò)敏的人來(lái)說(shuō),這是十分危險(xiǎn)的。在2008年,犯罪分子制售假奶粉,造成中國(guó)6名嬰兒死亡。犯罪分子通過(guò)制售假貨,獲利頗豐。對(duì)于犯罪分子來(lái)說(shuō),制售假貨比販賣(mài)毒品要安全得多。因?yàn)樘幜P比較輕。

The assistant director of Interpol, Michael Ellis, told the BBC that food crime is very similar to the drugs trade. He said: "In my experience, the patterns used by criminals involved in counterfeiting are very similar to those used in the dealing of drugs." He said police in 33 countries showed that food crime is a serious international problem. The police found children's candies that were dyed with a poisonous chemical, 430,000 litres of fake drinks and 22 tons of long-grain rice that was labeled as high-quality basmati rice. The British government said it was a difficult problem to tackle. It said that using technology might be the only way to beat the criminal gangs.

 

國(guó)際刑警組織的局長(zhǎng)助理,邁克爾.埃利斯告訴BBC記者,食品犯罪與毒品交易十分相似。他說(shuō),“憑經(jīng)驗(yàn)來(lái)講,造假的模式與毒品交易中使用的手段十分相似。”他說(shuō),33個(gè)國(guó)家的警察都表示,食品犯罪已成為嚴(yán)重的國(guó)際問(wèn)題。警察發(fā)現(xiàn),兒童的糖果被有毒化學(xué)物質(zhì)染上了顏色。43萬(wàn)公升的假酒以及22噸的長(zhǎng)香米被當(dāng)作高質(zhì)量的印度香米售賣(mài)。英國(guó)政府稱,這個(gè)問(wèn)題確實(shí)很難對(duì)付。政府稱,科學(xué)技術(shù)或許是打擊犯罪團(tuán)伙的唯一途徑。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思十堰市北京北路九龍?zhí)?yáng)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦