Britain will soon ban smoking in cars with children. Britain's government wants to reduce the harm cigarette smoke does to children. New laws will cut the chances of children passive smoking. This is when someonebreathes in the smoke from a cigarette. Many studies say passive smoking can almost be as harmful as actually smoking a cigarette. The British government said it looked at research that found children who sat in smoke-filled cars had health problems. Britain's leader David Cameron said the problem is particularly badin cars because there is so little space, so the car fills with smoke very quickly. The new law will make it illegal for anyone to smoke in a car that has a child in it.
英國將通過一項禁止車內(nèi)有兒童時吸煙的法案。英國政府希望減輕吸煙對兒童的傷害。新法將將少兒童吸二手煙的機會。二手煙就是吸入香煙煙霧。多項研究表明二手煙與吸煙擁對身體的危害幾乎相同。英國政府稱研究表明兒童坐在車內(nèi)吸二手煙對身體有害。英國首相戴維·卡梅倫稱由于空間不夠大,這樣的問題發(fā)生在車內(nèi)將更加嚴重,所以煙霧充滿車內(nèi)的速度將變快。任何人在坐有兒童的車內(nèi)吸煙將被視為違法。
Not everyone agrees with the new law. Some lawmakers say it takes away the freedom for people to smoke in their own car. They believe people should be able to smoke in their car because there are so many public places where smoking is not allowed. A few lawmakers said they were worried the government might make the ban wider in the future, so no one could smoke in a car. However, Britain's health minister said the healthof children was more important than the freedom to smoke. He told reporters: "The liberty to smoke in yourcar in front of a child doesn't seem to me that important and protecting a child's health does seem to me to be incredibly important."
不是所有人都欣然接受。許多立法者稱人們失去了在車內(nèi)吸煙的自由。他們認為由于許多公共場合禁止吸煙,所以人們有權(quán)在自己的車內(nèi)吸煙。少數(shù)立法者認為他們擔心政府將來會擴大禁止范圍,以后可能將禁止人們在車內(nèi)吸煙。但是,英國衛(wèi)生部部長稱兒童的健康要比吸煙的自由更重要。他告訴記者:“在車內(nèi)面對孩子吸煙的自由,我認為沒什么重要,但是保護孩子的健康對我來說非常重要。”