A new study has revealed the importance of exercise for teenage girls. Researchers analysed data from a study conducted in Shanghai on 75,000 women aged between 40 to 70. The team discovered that women who exercised regularly as a teenager were healthier than those who hadn't. The researchers concluded that teenage girls who did a maximum of 80 minutes exercise a week had a 16 per cent lower risk of dying from cancer and other diseases. This percentage went down to 13 for women who exercised more than 80 minutes a week as teenagers. The researchers said that in general, women would live longer if they did just 15 minutes of exercise a day in their teens.
一項新的研究向人們證明了運動對十幾歲女孩的重要性。研究人員在上海對7萬5000名年齡在40到70歲之間的女性進行了調(diào)查,并對數(shù)據(jù)進行了分析。研究小組發(fā)現(xiàn)曾經(jīng)在青少年期間經(jīng)常運動的女性要比不運動的女性更健康。研究人員總結(jié)出在青少年時期,每周最大運動量為80分鐘的女性患癌癥或是其他疾病的風險會減少。而對于每周運動量超過80分鐘的女性來說,該百分比會減少到13%。研究人員稱從大體來講,如果女性在青少年時期每天只運動15分鐘,那么女性的壽命將會增加。
Head researcher Dr Sarah Nechuta said that even if women in their twenties, thirties and forties did not work out, doing exercise as a teen would increase longevity. She said: "In women, adolescent exercise participation, regardless of adult exercise, was associated with reduced risk of cancer and all-cause mortality." She added: "Our results support the importance of promoting exercise participation in adolescence to reduce mortality in later life and highlight the critical need for the initiation of disease prevention early in life." Dr Nechuta said that although the findings were based on data on women in China, the benefits of exercising during the teen years could be applicable to all women anywhere in the world.
研究組長莎拉·奈楚塔博士稱即使女性在20-40歲之間沒有進行體育鍛煉,那么在青少年期間運動也將提高她們的壽命。她稱:“對于女性來說,不論你成年以后是否參加運動,你在青少年期間的運動都將減少你患有癌癥或是其他致命疾病的風險。”她補充道:“我們的研究結(jié)果證明了青少年參加體育鍛煉對未來降低死亡率的重要性,并提高人們對早期防病的迫切需求。”奈楚塔博士稱盡管這一發(fā)現(xiàn)是以中國女性數(shù)據(jù)為基礎,但是青少年期間參加體育鍛煉將有可能適用于全球女性。