很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:bug的資料,希望你能有所收獲!
自從世紀(jì)之交那會人們爭抓千年蟲以來,bug(蟲子)一詞表示“計(jì)算機(jī)程序缺陷,錯(cuò)誤”的含義已廣泛為人所知,那它究竟是怎么產(chǎn)生的呢?
現(xiàn)代的說法是一位名為 Grace Hopper 的海軍軍官和計(jì)算機(jī)先驅(qū)人物第一次使用 bug 一詞來表示計(jì)算機(jī)缺陷,因?yàn)樗谝慌_發(fā)生故障的計(jì)算機(jī)里發(fā)現(xiàn)了一只蟲。這個(gè)故事很有趣并且也基本真實(shí),但它不是真正的起源。Hopper(也許是她的同事)確實(shí)在計(jì)算機(jī)里發(fā)現(xiàn)了一只蟲,但用 bug 來表示缺陷卻源自20世紀(jì).
1947年,操作佛吉尼亞海軍陸戰(zhàn)中心 Havard Mark II 機(jī)器的計(jì)算機(jī)工作人員在機(jī)器的電機(jī)中發(fā)現(xiàn)了一條蛀蟲,他們把這條蟲粘在航海日志上并記載為找到第一條蟲的實(shí)例。這很明顯是他門開的一個(gè)玩笑。有很多 bug(缺陷)被發(fā)現(xiàn),但這是第一只真正的 bug(蟲子)。這本航海日志現(xiàn)在保存于 Smithsonian 的美國歷史博物館。Grace Hopper 之所以和這個(gè)故事有關(guān)聯(lián)是因?yàn)樗?Mark II 的編程員并經(jīng)常講這個(gè)故事?! ?
但這也不是 bug 第一次用于表示缺陷。在1974年時(shí)這種用法就已經(jīng)很普遍了。據(jù)牛津英語字典(第二版)和 Random House《美國俚語歷史詞典》記載,此用法也許是由托馬斯-愛迪生或他的實(shí)驗(yàn)室里的某個(gè)工作人員造出來的,最早可以追溯到1878年(據(jù) Random House)。
以上就是英語俗語:bug的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!