很多小伙伴背了很多英語單詞,卻還是聽不懂外國人的對話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書面用語,而對方說的是一些約定俗成的習(xí)語俗語,所以如果我們想要提升自己的口語水平,還是要注意英語俗語的積累。以下是聽力課堂小編整理的英語俗語:eat one’s head of的資料,希望你能有所收獲!
eat one’s head of
這個成語從字面上看頗有點離奇。一個人怎么會吃行頭都 掉下來了呢?對它的出典,沒有十分確實的說法,只能作些猜測。它原來大概是描述一些動物,尤其是鳥類,吃個不停,以致最后 連頭都垂下了(eat until one’s head drops off), 逐漸演變成eat one’s head off這樣的表達方式。不論它是怎么產(chǎn)生的,它現(xiàn)在的意義是清楚的,即“吃得很多”?,F(xiàn)在它不僅可用于動物,也可以用于人。自然,這并不是一種很恭敬的說法:
I do not know that he keeps two horses in the stable, doing nothing but eating their heads off.
我不知道他在馬廄里養(yǎng)了兩匹什么事也不干,卻飽食終日的馬。
Father had a hard time to provide for a big family with three growing boys, all whom ate their heads off.
父親要維持一個大家庭很不容易,其中還有三個正在發(fā)育的男孩,吃起東西來,胃口驚人。
Faced with a table of goodies they forgot their table manners and ate their heads off.
面對一桌美食,他們顧不得什么吃相,大吃起來。
以上就是英語俗語:eat one’s head of的全部資料,還等什么,趕快練起來吧!