"To an end?" "Yes, sir. And no later than this morning.
"結(jié)束?""是的,先生。就是今天上午結(jié)束的。
I went to my work as usual at ten o'clock, but the door was shut and locked,
我照常十點(diǎn)鐘去上班,但是門關(guān)著而且上了鎖,
with a little square of card- board hammered on to the middle of the panel with a tack. Here it is, and you can read for yourself."
在門的嵌板中間用品頭釘釘著一張方形小卡片。這張卡片就在這兒,你們自己可以看看。"
He held up a piece of white card-board about the size of a sheet of note-paper.
他舉著一張約有便條紙大小的白色卡片,
It read in this fashion: The Red-headed League Is Dissolved. October 9, 1890.
上面這樣寫著:紅發(fā)會(huì)業(yè)經(jīng)解散,此啟。一八九零年十月九日。
Sherlock Holmes and I surveyed this curt announcement and the rueful face behind it,
我和歇洛克·福爾摩斯看了這張簡(jiǎn)短的通告及站在后面的那個(gè)人充滿懊惱的愁容,
until the comical side of the affair so completely overtopped every other consideration that we both burst out into a roar of laughter.
這件事的滑稽可笑完全壓倒了一切其他考慮,我們兩個(gè)人情不自禁,哈哈大笑起來。
"I cannot see that there is anything very funny," cried our client, flushing up to the roots of his flaming head.
我們的委托人羞得滿面通紅,暴跳如雷地嚷道:"我看不出有什么可笑的地方。
"If you can do nothing better than laugh at me, I can go elsewhere."
如果你們不會(huì)干別的而只會(huì)取笑我的話,那我可以到別處去。"
"No, no," cried Holmes, shoving him back into the chair from which he had half risen.
福爾摩斯大聲說,"不,不,"他一面把已半站起來的威爾遜推回那把椅子里,一面說,
"I really wouldn't miss your case for the world. It is most refreshingly unusual.
"我真的無論如何不能放過你這個(gè)案件。它太不尋常了,實(shí)在使人耳目為之一新,
But there is, if you will excuse my saying so, something just a little funny about it.
但是如果你不見怪的話,我還是要說,這件事確實(shí)有點(diǎn)可笑。
Pray what steps did you take when you found the card upon the door?"
請(qǐng)問,當(dāng)你發(fā)現(xiàn)門上卡片的時(shí)候你采取了什么措施?"
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市吳中東路159號(hào)小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群