"And now a word as to my household, Mr. Holmes, for I wish you to thoroughly understand the situation.
"現(xiàn)在說(shuō)一下我的家里的情況,福爾摩斯先生,因?yàn)槲蚁M銓?duì)整個(gè)情況有個(gè)全面的了解。
My groom and my page sleep out of the house, and may be set aside altogether.
我的馬夫和聽(tīng)差是睡在房子外面的,這兩個(gè)人可以完全撇開(kāi)不談。
I have three maid-servants who have been with me a number of years and whose absolute reliability is quite above suspicion.
我有三個(gè)女傭人,她們已跟隨我多年,都是絕對(duì)可靠而無(wú)須置疑的。
Another, Lucy Parr, the second waiting-maid, has only been in my service a few months.
不過(guò),另外有一個(gè)叫露茜·帕爾的當(dāng)幫手的侍女,在我家里服侍只有幾個(gè)月。
She came with an excellent character, however, and has always given me satisfaction.
不過(guò)她的優(yōu)秀品格使我深感滿意。
She is a very pretty girl and has attracted admirers who have occasionally hung about the place.
她是個(gè)非常漂亮的姑娘,有時(shí)會(huì)招惹一些愛(ài)慕她的人在周圍蕩來(lái)蕩去。
That is the only drawback which we have found to her, but we believe her to be a thoroughly good girl in every way.
這是我們發(fā)現(xiàn)她身上唯一的不足之處,但是無(wú)論從哪方面講,我們都相信她是個(gè)十足的好姑娘。
So much for the servants. My family itself is so small that it will not take me long to describe it.
關(guān)于仆人方面的情況就是這些。我家庭本身是很簡(jiǎn)單的,無(wú)須花費(fèi)許多時(shí)間來(lái)講。
I am a widower and have an only son, Arthur.
我是個(gè)鰥夫,只有一個(gè)名叫阿瑟的獨(dú)生子。
He has been a disappointment to me, Mr. Holmes -- a grievous disappointment.
他使我很失望,福爾摩斯先生,真叫人傷心啊。
I have no doubt that I am myself to blame.
這無(wú)疑是我自己的過(guò)錯(cuò)。
People tell me that I have spoiled him. Very likely I have.
人家都說(shuō)是我寵壞了他,很可能是這樣。
When my dear wife died I felt that he was all I had to love.
在我愛(ài)妻去世后,我覺(jué)得只有他一個(gè)人是我應(yīng)該疼愛(ài)的,
I could not bear to see the smile fade even for a moment from his face.
我甚至看見(jiàn)他有片刻的不高興都受不了。
I have never denied him a wish.
我對(duì)他從來(lái)是有求必應(yīng)的。
Perhaps it would have been better for both of us had I been sterner, but I meant it for the best."
如果早先我對(duì)他嚴(yán)格一點(diǎn),也許對(duì)我們倆都要好些,但我所做的一切都是為他好。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市新翔公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群