The banker's dressing-room was a plainly furnished little chamber, with a gray carpet, a large bureau, and a long mirror.
這位銀行家的起居室是一間布置簡(jiǎn)樸的小房間,地上鋪著一塊灰色地毯,放著一個(gè)大柜櫥和一面長(zhǎng)鏡子。
Holmes went to the bureau first and looked hard at the lock.
福爾摩斯先走到大柜櫥跟前,緊盯著上面的鎖。
"Which key was used to open it?" he asked.
"是用哪把鑰匙開這鎖的?"他問(wèn)道。
"That which my son himself indicated -- that of the cupboard of the lumber-room."
"就是我兒子指出的--那把開貯藏室食品櫥的鎖的鑰匙。"
"Have you it here?" "That is it on the dressing-table."
"它在你這里嗎?""就是那把放在化妝臺(tái)上的鑰匙。"
Sherlock Holmes took it up and opened the bureau.
福爾摩斯把它拿過(guò)來(lái)打開大柜櫥。
"It is a noiseless lock," said he. "It is no wonder that it did not wake you.
"這是一把無(wú)聲的鎖,"他說(shuō),"難怪它沒(méi)有吵醒你。
This case, I presume, contains the coronet. We must have a look at it."
這只盒子我想就是裝那皇冠的。我們必須看一看。"
He opened the case, and taking out the diadem he laid it upon the table.
他打開盒子,將皇冠取出來(lái)放在桌子上。
It was a magnificent specimen of the jeweller's art, and the thirty-six stones were the finest that I have ever seen.
這是一件華麗的珠寶工藝品,那三十六塊綠玉是我從未見過(guò)的最精美的玉石。
At one side of the coronet was a cracked edge, where a corner holding three gems had been torn away.
皇冠的一邊有一道裂口,一個(gè)角上有三塊綠玉被扳掉了。
"Now, Mr. Holder," said Holmes, "here is the corner which corresponds to that which has been so unfortunately lost.
"現(xiàn)在,霍爾德先生,"福爾摩斯說(shuō),"這個(gè)邊角和那不幸丟失綠玉的邊角是對(duì)稱的。
Might I beg that you will break it off."
我請(qǐng)你試一試看能否將它掰開。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市灃京小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群