We're either gonna have crazy kitchen sex or I'm getting expelled.
我們不是要在瘋狂地在廚房搞一炮,就是我要被甩了。
We're not having kitchen sex. It's way too dirty in here from other people having kitchen sex.
我們不會在這搞一炮的。這里太臟了,被其他在這搞過的人弄得太臟了。
So I'm getting expelled?
所以就是我要被甩了?
It's weird, right? Between us?
我們倆很怪,很糾結(jié)對吧?
Yeah, I don't know what it is.
是啊,我也不知道這算什么。
Maybe it's an absence of a lot of candy... but it's not the same.
可能是現(xiàn)在沒有糖果雨之類的吧,但感覺就是不同了。
Max! Johnny! I thought I heard you.
麥克斯!強尼!我就覺得聽到你們聲音了。
Max! I can't get out!
麥克斯!我出不來啊!
Maybe we're only at our best when you have another girlfriend.
或許只有在你有個女朋友時,才是我們最適合的時候吧。
Maybe give me a call when you get that going in, like, ten minutes.
等你泡到新妞了再打給我吧,大概也就十分鐘后的事。
Or I could just call you on my actual wedding day.
或者在我婚禮當天打給你。
Oh, cool! Yeah, just call me 30 minutes before the service, and I'll be there.
那也行啊!儀式前30分鐘打給我,我會準時到場的。
Or better yet, call me at, like, your 50th wedding anniversary.
或者在你五十周年結(jié)婚紀念日打給我吧。
Yeah, now that's hot.
你這樣才迷人嘛。
Max! Johnny! I'm cold!
麥克斯!強尼!我好冷!
Kiss good-bye?
吻別嗎?
Seriously, guys, I can't feel my toes!
你們倆,我腳趾凍得沒感覺了!
See, it's hot again 'cause we broke up!
你看,我們一分手,又來電了!
I'll see you at my 50th, if not before.
我的五十周年紀念見吧,或在那之前也行。
First the party, now this. When I have a party, you won't be on the list.
派對這么搞,現(xiàn)在又來。哪天我辦派對,絕對不邀請你。
You're right. I deserve that.
你說得對。那是我應得的懲罰。
No, I was doing a power move. Please, I'm begging you to come.
別啊,我打算辦一個街舞派對。求你了,你一定得來啊。
We'll see. I might be a little too busy with my big, successful cupcake shop. So suck it.
再說吧。到時候我可能沒空,得忙我成功的小蛋糕店事業(yè)呢。所以你去死吧。