Did you hear that? 30 years?
你聽到了嗎,三十年?。?/p>
30 years of following his dream, and he's still broke?
追夢整整三十年,他還是一無所有?
Is that gonna be us, Max? Is our dream just as stupid as puppets?
我們也會這樣嗎,麥克斯?我們的夢想跟木偶一樣愚蠢嗎?
Sorry, Pierre, I forgot you were here.
抱歉,皮埃爾,忘了你還在。
He's sound asleep. Three-ways really take it out of you.
他好像睡著了。"三人行"把他的體力榨干了。
Here, dress her. She has to get a cab. She'd rather sleep in her own bed.
給,幫她把衣服穿上,她得打車走人了。她寧愿回家睡自己的床。
And do you know why we're not gonna turn into him?
你知道為什么我們不會變成他那樣嗎?
Because 30 years ago, when J. Petto said, "I'm gonna be a puppeteer,"
因為30年前,當劫佩托說"我要成為一名操偶師"時,
he didn't have a best friend to tell him, "You shouldn't do that. It's a stupid idea."
他身邊沒有好友告訴他,"你不該這樣,這主意蠢透了"。
And unlike him, you have me to tell you when it's a stupid idea.
你不像他,你有我來告訴你哪些是蠢主意。
And I have you to tell me not to mace myself, no matter how bad I want to know how it feels.
而你也會告訴我,不要用狼牙棒打自己,盡管我超級想試試是什么感覺。
So the cupcake shop isn't a stupid idea?
那蛋糕店不是蠢主意嗎?
No. And it's actually starting to take off.
不是,而且生意剛要好轉(zhuǎn)呢。
'cause no one embraces a stupid idea like a hipster.
因為蠢主意什么的,最合嬉皮士胃口了。
But, Max, we do need insurance.
但麥克斯,我們真需要買保險了。
But do we have the money? No.
可我們有錢買嗎?沒有。
What are the chances someone else is gonna fall? A million to one.
那別人在店里摔倒的幾率是多少?百萬分之一。
I like those odds.
我喜歡這種幾率。
You know, this is a really cute dress.
這個裙子真可愛。
Forget the dress. Look at his cute pants.
裙子算屁啊。你看他的小褲褲。
We really should give them to Han.
我們真應(yīng)該送給阿憨穿。