That guy's a player.
那家伙是個(gè)玩咖。
I'm not talking my way out of this one. We're screwed.
估計(jì)我沒(méi)辦法用說(shuō)的來(lái)解決了。我們完蛋了。
Yeah. He's got a high tolerance.
是啊。他的容忍力真是驚人。
Your longhair speech almost roofied me.
你的"長(zhǎng)發(fā)"大論差點(diǎn)把我弄昏睡了。
What do we do, Max? I don't want to offend him.
我們?cè)撛趺崔k,我可不想得罪他。
We need that extra money for Chestnut.
我們需要臨演的錢(qián)給栗寶買(mǎi)鞋。
This is the oldest tale in the book,
這活脫就像書(shū)里的老故事
a woman forced to trade her body to get her child shoes.
女人為了給孩子買(mǎi)鞋,被迫出賣(mài)自己的肉體
It's Shakespearian, it's Dickensian. It's Kardashian.
像莎士比亞和狄更斯的故事那樣悲催。像卡戴珊那樣賣(mài)肉。
Look at the bright side. You already thought he was sexy,
往好的方面想。你之前就覺(jué)得他很性感,
so you were probably gonna sleep with him eventually.
所以你可能最終還是會(huì)跟他上床。
And now that he's married,
現(xiàn)在知道他是已婚人士
you know he won't cheat on you with somebody else because you're that somebody else.
你就不用擔(dān)心他會(huì)跟其他人偷情,因?yàn)槟憔褪瞧渌恕?/p>
You a side bitch!
你就是那個(gè)小三!
No, Max, I can just tell him how I feel.
不行,麥克斯,我可以跟他說(shuō)實(shí)話。
Besides, he probably already got it. You heard me tell him he read the signs wrong.
再說(shuō)了,他可能已經(jīng)理解了。你也聽(tīng)到我剛說(shuō)他誤會(huì)了。
Apparently the sign he read said "Threeway up ahead."
顯然他誤以為是"3P馬上就來(lái)"。
Pretty good, right? Hit show, wife, kids. Still find time to get to the gym.
身材很棒吧?要兼顧熱門(mén)劇集,老婆,孩子。我居然還有時(shí)間去健身。
So you guys need to drink a little more before we do this? 'cause I don't.
在開(kāi)始之前,你們倆需要多喝點(diǎn)酒嗎?我可是不用哦。
All right, I'm just gonna say this before that towel comes off.
好吧,在毛巾扯下來(lái)之前,我有話要說(shuō)。
I think you've misread the signals here.
我覺(jué)得你可能誤會(huì)了我的意思。
Really! That sucks.
是嗎,那真掃興。
I'm sorry. These things happen.
抱歉,這種事經(jīng)常發(fā)生。
It reminds me of that time I had tea with that prince in Dubai and he thought he bought me.
我想起來(lái)有一次我跟迪拜的王子喝茶,他就以為他買(mǎi)了我了。
Turns out he bought a different blonde. Oh, men!
結(jié)果他買(mǎi)的是另外一位金發(fā)妞。男人呀!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思宜春市中南名府(鹽城大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群