I've got a math equation for you.
我也有個數(shù)學問題要問你。
If a 3-inch train is entering a tunnel, do I even know it's there?
如果一輛3英寸長的"火車"開進"隧道",那"隧道"能感覺到嗎?
Ladies, this isn't Maury Povich.
女士們,這不是毛里·波維奇無下限的節(jié)目。
Piers, I am simply trying to illustrate that she should have been able to answer it,
皮爾斯,我只是單純想說明,如果她夠格勝任金融工作的話,
had she been qualified for her job in finance.
她應該可以回答那個問題才對。
Everything that I am writing in the book is true, Piers.
我書里所寫的一切內容都是真的。
There is nothing that I have said that she can prove is untrue.
我說的任何東西她都無法證明是假的。
Wait a minute, why is there a woman under my desk?
等下,為什么會有個女人在我桌子底下?
Oh, is there, Piers?
有嗎,皮爾斯?
Yes, my father defrauded a lot of people, and he's paying a price for that,
沒錯,我的父親是騙了很多人的錢,他也為此付出了代價,
but I'm not gonna sit by silently while she exploits him with lies for her own gain.
但她為了自己的利益而消費我父親時,我絕對不會袖手旁觀。
Piers, there's so much about my father I want you to know, like he...
皮爾斯,我想告訴您很多關于我父親的事情,比如...
What is this? Well... I know what this is. I've got one.
這是什么?我知道這是什么。我也有一根。
But whose is it, and why am I looking at it?
但這是誰的,為什么要給我看?
It's my father's. He had a bit of a tip slip.
那是我父親的。他的"鳥"不小心探頭了。
Madam, I don't know what you're looking for in a man, but this... is far from inadequate.
女士,我不知道你想要什么樣的男人,但這個男人明顯是"神雕大俠"。
In fact, it's so far from inadequate, that I'm bringing this interview to an immediate close.
老實說,與你描述差距太遠,我要馬上結束本期訪談。
Your book and you lack any credibility. That's it.
你和你的書都沒有任何可信度。到此為止。
"Can you hook me up with a discount at Piers 1 Imports?"
"你能幫我搞到皮爾斯家具店的折扣嗎?"