影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 破產(chǎn)姐妹第三季 >  第51篇

聽美劇學(xué)英語·破產(chǎn)姐妹第三季 第51期:來到咖啡店上班

所屬教程:破產(chǎn)姐妹第三季

瀏覽:

2021年11月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10360/51.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

I can't believe we got hired so quickly.

真不敢相信這么快工作就到手了。

And I can't believe I'm a medium apron.

我也不敢相信我居然得穿中號的圍裙。

And I can't believe I'm working for a corporate coffee place.

我也不敢相信我在一家連鎖惡霸企業(yè)咖啡店上班。

This might be the lowest point of my life, and my mom once lost me in a craps game behind a casino.

這或許是我人生的最低點,我媽有次在賭場后面玩垃圾游戲把我弄丟,我都沒這么低落。

Hi, we're here to be trained.

你好,我們是來受訓(xùn)的新員工。

I know. That's unfortunate. My name's Devon.

我知道。真是太不幸了。我叫德文。

Well, that's unfortunate.

那才叫不幸呢。

Let's get this over with. I have a lot of other places I need to be.

咱們趕緊開始吧。我還有很多地方得去呢。

Like your mom's basement?

比如你住的老媽家地下室嗎?

Hey, you don't have to give me attitude.

你沒必要在這給我甩臉色。

I don't have to, but it's my pleasure.

我是沒必要,但我爽這樣做。

Sorry, Devon. It's just that it's hard for her, 'cause your name is Devon.

抱歉,德文。她可能有點難以接受,因為你的名字叫德文。

So what are you girls? Writers? Folk duo? Just bitches?

你們倆到底是什么?倆作家嗎?民謠二重唱?還是倆賤人?

Nailed it, loser.

說對了,廢柴。

Max, pace yourself. We need this job for another hour and 50 minutes.

麥克斯,別咄咄逼人了。我們只需再忍1個小時50分鐘就好。

Okay, but for real, how long do you gotta work here before the health insurance kicks in?

好吧,說正事,我得在這工作多久才享有醫(yī)保待遇?

And is there dental? 'cause I got a dead tooth doing nothing for me.

包括牙醫(yī)嗎?因為我里面有一顆沒用的爛牙。

The insurance kicks in after 30 days. But it's a PPO, not an HMO.

工作30天之后才享有醫(yī)保。這是工會提供的。不是廉價的那種醫(yī)保。

Oh, we just got an HMO at our other job. He's a Charlotte.

我們另一份工作里已經(jīng)有一位基佬了。他是夏綠蒂那型的。

Okay, here we go. Look, this is the machine we use for everything.

好吧,開始了。我們做什么咖啡都要用到這臺機(jī)子。

It's incredibly easy to work unless you're stupid, in which case, tell me now.

操作非常容易,除非你是笨蛋,如果是的話,請趁早告訴我。

Devon, we're not your mean stepdad. Just show us how to use the machine.

德文,我們不是你惡毒的繼父??旖涛覀?nèi)绾尾僮鬟@臺機(jī)子吧。

Listen up. Unlatch the portafilter from the group head.

聽好了。先從熱水流出來的口把過濾斗拿出來。

Press here for an ounce of grounds. Tamp it in, pack it down, turn it on.

按這里弄出一盎司的咖啡粉。再塞進(jìn)去,壓實,打開按鈕。

I didn't get that, did you?

我沒聽明白,你呢?

Honestly, all I heard was group head.

老實說,我只聽見流水的頭。

So you tamp, pack, turn the knob, wait 3, blast for 30, then you pour the shot.

反正就是塞進(jìn)去,壓實,扭把手,等3秒,水燒開需30秒,然后把咖啡倒出來。

Place the steam wand halfway in the pitcher at a 45-degree angle until the milk is 103 degrees.

把蒸汽棒傾斜45度角插進(jìn)奶缸一半處,把牛奶熱到103度為止。

So what you're saying is it's easier to make meth?

你是想說做制作冰毒比制作咖啡簡單多了嗎?

Syrups, powders, whipped cream is right here. You ever work with one of these?

糖漿,咖啡粉,生奶油都在這里。你們倆有用過這玩意嗎?

I think I can handle it. I went to Wharton.

我覺得應(yīng)該不難。我是華頓商學(xué)院畢業(yè)的。

Well, I went to Harvard.

我還是哈佛畢業(yè)的呢

And I went to juvie. And we're all here wearing an apron.

我是少教所畢業(yè)的。而結(jié)果我們仨都穿著圍裙在這里打工。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思龍巖市蓮東經(jīng)濟(jì)適用房英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦