Sophie, this is silly. You know you two wanna get back together.
Sophie,別糾結(jié)了。你心里清楚你倆想重歸于好。
Caroline, we already have the Ouija board.
Caroline,我們已經(jīng)有通靈板了。
We don't need another thing around here that's flat and wrong all the time.
我們用不著另一個(gè)又平又總是出錯(cuò)的東西在這兒。
Fine. Sophie, if it's not me, after all I've offered you, go.
好吧,Sopie,如果這樣你都不確定,隨你吧。
Ask the spirits who the man you are supposed to be with is.
那你問(wèn)問(wèn)神靈你將會(huì)和誰(shuí)在一起。
Ouija, please spell out the name of the man that I'm supposed to be with.
通靈板,請(qǐng)您把我的真命天子的名字拼出來(lái)吧。
Oh, look, it's moving.
瞧,它在動(dòng)了。
"v," "a," "n,"...-This is what the world was like before the internet. -"k," "o." "Vanko." Vanko? Yeah, that sounds cute.
有V A N...-互聯(lián)網(wǎng)出現(xiàn)之前的世界就是這樣。-還有K O。叫Vanko,Vanko?沒(méi)錯(cuò) 聽(tīng)起來(lái)很可愛(ài)的。
Yeah, I like it...I'm sorry, Oleg. The spirits have spoken. I'm supposed to be with someone named Vanko. And they know the best.
不錯(cuò),我喜歡... 抱歉,Oleg。神靈已經(jīng)顯靈。我應(yīng)該和叫Vanko的人在一起。他們很清楚。
So you're supposed to be with someone named Vanko? -Mm-hmm.
所以你應(yīng)該和一個(gè)叫Vanko的人在一起?-嗯。
"Vanko Oleg Golishevsky"?
你叫Vanko Oleg Golishevsky?
I go by my middle name 'cause there were seven other Vankos in my family.
我用的是中間名,因?yàn)槲壹矣?個(gè)人都叫Vanko。
But I didn't even know that.
我根本都不知道這事兒。
Yeah, that means the Ouija is...Oh, uh...Ohh...yeah...Oh, no, no, Vanko. No! I...No, I...We can...You and I can get back together, okay?
嗯,那么通靈板說(shuō)...哦不...哦...哦,不不,Vanko,不!我... 不...我們... 我和你可以重歸于好了,對(duì)吧?
But I just can't be here right now. No, I mean, this is just too damn spooky!
但我現(xiàn)在不敢在留在這里。不行,這真的是太詭異了!
I can't wait to tell my brothers, Vanko and Vanko, about this.
我等不及要和我的兄弟們Vanko和Vanko說(shuō)這事了。
Word on the street is you've been talking some smack about cashiers.
有傳言說(shuō)你們?cè)谡f(shuō)著收銀員的壞話。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思河源市嶺南苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群