——p.s.特朗普的頭發(fā)終于被揉亂了!
前后腳上同一檔節(jié)目,特朗普的頭發(fā)和希拉里的肺炎,都成了“今夜秀”主持人吉米·法倫的笑料包袱。
距離2016年美國大選還有不到兩個月的時(shí)間,民主黨候選人希拉里和共和黨候選人特朗普都卯足了力氣進(jìn)行最后的沖刺。 特朗普毫不收斂地大放厥詞,“不懷好意”地攻擊他競爭對手的控槍政策:
“I think that her bodyguards should drop all weapons.Take their guns away, she doesn't want guns.Let's see what happens to her.Take their guns away.OK, it would be very dangerous.”
“我認(rèn)為,她的保鏢們應(yīng)該扔掉所有武器……把他們的槍拿走,希拉里不想要槍支。讓我們看看,她會發(fā)生什么事。把他們的槍拿走。是的,那將非常危險(xiǎn)。”
而希拉里團(tuán)隊(duì)立即回嗆,稱特朗普的言行是“一個不可接受的品質(zhì)”。同時(shí),也忙于公關(guān)其健康問題,及請奧巴馬出來站臺。
現(xiàn)任總統(tǒng)奧巴馬也是相當(dāng)給力,直接向非裔美國同胞喊話,不給我的前國務(wù)卿投票就是對我的侮辱:
I will consider it a personal insult -- an insult to my legacy -- if this community lets down its guard and fails to activate itself in this election.You want to give me a good sendoff ? Go vote.
如果這個社群(指非裔美國人)放松警惕、不在大選中積極發(fā)揮作用,我會視之為一種對我事業(yè)的侮辱。你們想要好好跟我道別嗎?那就去(給希拉里)投票!
兩位候選人你來我往,唇槍舌劍,鏖戰(zhàn)正歡。
而多家機(jī)構(gòu)給出的民調(diào)也顯示,他們的支持率也是相當(dāng)膠著。
除了在演講臺上拉票,訪談節(jié)目也成為兩黨候選人全面展示自我的舞臺。 這兩天,特朗普和希拉里就前腳跟后腳地做客了老牌節(jié)目“今夜秀”(The Tonight Show)。
不過這一次,兩位候選人都被喜劇演員出身的主持人吉米·法倫(Jimmy Fallon)涮了一番。
揉頭特朗普 滿足網(wǎng)友好奇
特朗普的一頭金發(fā)一直是媒體關(guān)注的焦點(diǎn),有共和黨支持者將該黨派吉祥物大象加上特朗普式的金發(fā),用該圖案做成紀(jì)念品表達(dá)對共和黨候選人的支持。
△來源:zazzle.co.uk
有人覺得特朗普的發(fā)型“看起來像個傻瓜”,指著地上的茅草說:
△嫉妒你沒有特朗普的頭發(fā)嗎?最近發(fā)現(xiàn)了“特朗普頭發(fā)草”?,F(xiàn)在你也可以看起來像個傻瓜了!來源:Twitter.com
別說還真的挺像的……
更多人好奇:這一頭濃密金黃的頭發(fā)是不是真的啊?有貼發(fā)片嗎?特朗普會不會是個禿頭?要知道,特朗普也是男士美妝的忠實(shí)愛好者。
還有人就是不爽那一頭永遠(yuǎn)一絲不亂的頭發(fā),想要把它揉得亂七八糟才算過癮。主持人吉米·法倫可能就是這些破壞癥患者之一。他向特朗普下套:
Donald, I want to ask you because the next time I see you, you could be the President of the United States.
唐納德,我想向你提出一個請求,因?yàn)橄麓我娔銜r(shí),你可能就是美國總統(tǒng)了。
I just wanted to know if there is something we could do that's just not presidential really, or something that we can do now that we're just both civilians.Like…
我想知道,我們能不能做一些不那么“總統(tǒng)”的事情,或者說你我都是作為普通公民,可以做的事情,比如……
特朗普仿佛感受到了一絲“不祥”,不過還是甕聲甕氣地讓吉米·法倫繼續(xù)說:
Like what? This is… I'm not liking the sound of this.Go ahead.
比如什么?怎么有種不祥的預(yù)感……繼續(xù)說。
于是主持人趕緊拋出要求:讓我揉一揉你的頭發(fā)吧!
特朗普表情相當(dāng)復(fù)雜地笑了笑。不過還是在一片起哄聲中,讓廣大觀眾見證了難得的“Hair Moment”,還不忘為接下來行程的形象說上一句:
The answer is yes, but the people in New Hampshire, where I'm going to be in about an hour from now, I hope they're going to understand, okay?
好吧,但是我一個小時(shí)之后就要去新罕布什爾州了,我希望當(dāng)?shù)厝死斫猓ㄎ襾y糟糟的發(fā)型),好嗎?
于是主持人就歡樂地揉了起來……
△來源:YouTube畫面太美……
△來源:YouTube
Twitter上的網(wǎng)友很歡樂地表示:
△那不是假發(fā)!誰知道呢?謝謝吉米·法倫揭開了特朗普的頭發(fā)之謎。我們都可以睡得更好了…… 來源:Twitter
△哈哈,我喜歡這個。吉米·法倫逮到了機(jī)會弄亂特朗普的頭發(fā)。我們可以今天、現(xiàn)在就投票給特朗普嗎?來源:Twitter
△等不及要看吉米去揉希拉里·克林頓的頭發(fā)了。來源:Twitter
一個假冒特朗普的賬號“特朗普總統(tǒng)”還借題發(fā)揮,拿希拉里的“健康門”說事:
△我希望當(dāng)吉米·法倫揉我的頭發(fā)時(shí),希拉里·克林頓的病歷卡會掉出來。 來源:Twitter
不知道這樣凌亂的發(fā)型,會讓特朗普“掉粉”,還是幫他“拉票”呢?
招待希拉里 全副武裝避“瘟神”
特朗普前腳剛走,沒過幾期節(jié)目,希拉里也坐到了“今夜秀”的嘉賓沙發(fā)上。沒想到她剛剛?cè)胱鞒秩思拙湍贸隽撕窈竦目谡执魃希ㄕ{(diào)侃希拉里的肺炎),惹得希拉里自己也忍不住哈哈大笑。
“Welcome, welcome, thank you so much,” said Fallon to Clinton, as he put on the mask.
“歡迎歡迎,非常感謝”,法倫一邊對希拉里說,一邊戴上了口罩。
她甚至主動和吉米·法倫擊掌贊嘆他的幽默,沒成想這簡直是給自己挖了個坑,因?yàn)楹笳唠S即拿出了一瓶消毒洗手液,清潔剛剛和希拉里有過接觸的手掌,還裝作一副很緊張的樣子。
Clinton didn't perceive it as such.She seemed to have a great time.The presidential hopeful laughed at the skit and high-fived the host, who then comically applied hand sanitizer.
希拉里·克林頓完全沒有放在心上。她看起來很開心??偨y(tǒng)候選人被滑稽的主持人逗得大笑,并與他擊掌。后者隨即幽默地用消毒液擦了手。
△來源:YouTube
在此前登上吉米·坎摩爾秀的時(shí)候,希拉里的健康問題就被主持人拿來說笑了。 節(jié)目上,主持人居然拿出一瓶腌菜罐頭并要求希拉里擰開,以證明健康狀況良好,逗得希拉里也忍不住大笑。
△來源:YouTube
不過隨后,年近七旬的她還真的徒手?jǐn)Q開了蓋子。為了證明自己,容易嗎……
△來源:YouTube
不同于演講臺上的自信與鏗鏘,兩位總統(tǒng)候選人在脫口秀節(jié)目上遭遇整蠱時(shí)的表現(xiàn),是不是又讓你對他們有了新的認(rèn)識?
詞匯總結(jié)
insult[?n?s?lt]
vt.辱罵;侮辱,凌辱;損害
n.侮辱,凌辱;損害;無禮。
I will consider it a personal insult -- an insult to my legacy -- if this community lets down its guard and fails to activate itself in this election.
如果這個社群(指非裔美國人)放松警惕、不在大選中積極發(fā)揮作用,我會視之為一種對我事業(yè)的侮辱。
skit[sk?t]
n.諷刺文;小喜劇。
The presidential hopeful laughed at the skit and high-fived the host, who then comically applied hand sanitizer.
總統(tǒng)候選人被滑稽的主持人逗得大笑,并與他擊掌。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市金蘭雅墅英語學(xué)習(xí)交流群