聽(tīng)力課堂TED音頻欄目主要包括TED演講的音頻MP3及中英雙語(yǔ)文稿,供各位英語(yǔ)愛(ài)好者學(xué)習(xí)使用。本文主要內(nèi)容為演講MP3+雙語(yǔ)文稿:關(guān)于女性自我保護(hù)的3點(diǎn)心得,希望你會(huì)喜歡!
【演講者及介紹】Rana Abdelhamid
企業(yè)家,國(guó)際知名的社區(qū)組織者,一級(jí)黑帶,公共演說(shuō)家和社會(huì)企業(yè)家,專注于大規(guī)模動(dòng)員,國(guó)際團(tuán)結(jié)和邊緣化社區(qū)的賦權(quán)。
【演講主題】關(guān)于女性自衛(wèi)的3點(diǎn)心得
【中英文字幕】
翻譯者Joseph Geni 校對(duì)者JoannaPietrulewicz
00:12
So my story starts on July 4, 1992, the daymy mother followed her college sweetheart to New York City from Egypt. Asfireworks exploded behind the skyline, my father looked at my mother jokinglyand said, "Look, habibti, Americans are celebrating your arrival."(Laughter)
我的故事從1992年7月4號(hào)開(kāi)始,那一天我的媽媽跟著她大學(xué)戀人,從埃及到了紐約。煙花在他們身后的天際線上綻開(kāi),爸爸看著媽媽,開(kāi)玩笑說(shuō)道:“看,Habibti,美國(guó)在慶祝你的到來(lái)。”(笑聲)
00:33
Unfortunately, it didn't feel much like acelebration when, growing up, my mother and I would wander past Queens into NewYork City streets, and my mother with her hijab and long flowy dresses wouldtighten her hand around my small fingers as she stood up against weatheredcomments like, "Go back to where you came from," "LearnEnglish," "Stupid immigrant." These words were meant to make usfeel unsafe, insecure in our own neighborhoods, in our own skin.
不幸的是,實(shí)際的感覺(jué)并不像是慶祝。在我長(zhǎng)大的時(shí)候,我的媽媽和我會(huì)經(jīng)過(guò)皇后區(qū)進(jìn)入紐約城的街道。我的媽媽戴著頭巾,穿著長(zhǎng)長(zhǎng)的裙子,用手緊緊地牽著我的手指,面對(duì)著那些老生常談般的侮辱話語(yǔ):“從哪兒來(lái)回哪兒去”,“去學(xué)英語(yǔ)”,“愚蠢的移民”。這些話語(yǔ),讓我們?cè)谧约旱纳鐓^(qū)深深地感到不安。
01:05
But it was these same streets that made mefall in love with New York. Queens is one of the most diverse places in theworld, with immigrant parents holding stories that always start with somethingbetween three and 15 dollars in a pocket, a voyage across a vast sea and a cash-onlyhustle sheltering families in jam-packed, busted apartments. And it was thesesame families that worked so hard to make sure that we had safemicrocommunities -- we, as immigrant children, to feel affirmed and loved inour identities.
但是也正是這些同樣的街道讓我愛(ài)上了紐約。皇后區(qū)是世界上最多元的地方之一,在這里移民家長(zhǎng)們的故事往往這么開(kāi)頭,比如口袋里只有三到十五美元,比如一段長(zhǎng)長(zhǎng)的跨洋航行和一份只有現(xiàn)金的零工,可以讓家庭住在擁擠不堪的公寓里。同樣是這些家庭,他們非常努力地工作以確保我們——移民的下一代可以有安全的小社區(qū),可以對(duì)自己的身份確信并熱愛(ài)。
01:40
But it was mostly the women. And thesewomen are the reason why, regardless of these statements that my mom faced, sheremained unapologetic. And these women were some of the most powerful women Ihave ever met in my entire life. I mean, they had networks for everything. Theyhad rotations for who watched whose kids when, for saving extra cash, forthrowing belly dance parties and memorizing Koran and learning English. Andthey would collect small gold tokens to fundraise for the local mosque. And itwas these same women, when I decided to wear my hijab, who supported me throughit. And when I was bullied for being Muslim, I always felt like I had an armyof unapologetic North African aunties who had my back.
但是這大部分是女性。正是因?yàn)檫@些女性,當(dāng)我的媽媽面對(duì)那樣的言論時(shí),她沒(méi)有道歉。這些女性是我整個(gè)人生中遇到的最有力量的女性之一。我的意思是,任何事情,她們都有關(guān)系網(wǎng)。她們有輪換制,要求誰(shuí)什么時(shí)候照看誰(shuí)的孩子,她們會(huì)存下額外的現(xiàn)金,會(huì)舉辦肚皮舞派對(duì),會(huì)記憶古蘭經(jīng)并學(xué)習(xí)英語(yǔ)。她們也會(huì)收集小金幣為當(dāng)?shù)厍逭嫠履季?。?dāng)我決定戴上我的頭巾時(shí),同樣是這些女性,一直支持著我。當(dāng)我因穆斯林身份遭到欺凌時(shí),我一直感覺(jué)身后有一只軍隊(duì)在支持我,一只由不低頭的北非阿姨組成的軍隊(duì)。
02:28
And so every morning at 15, I would wake upand stand in front of a mirror, and wrap beautiful bright silk around my headthe way my mother does and my grandmother did. And one day that summer 2009, Istepped out into the streets of New York City on my way to volunteer at adomestic violence organization that a woman in my neighborhood had started. AndI remember at that moment I felt a yank at the back of my head. Then someonepulled and grabbed me, trying to remove my hijab from off of my head. I turnedaround to a tall, broad-shouldered man, pure hate in his eyes. I struggled andfought back, and finally was able to get away, hid myself in the bathroom ofthat organization and cried and cried. I kept thinking to myself, "Whydoes he hate me? He doesn't even know me."
所以15歲的每個(gè)早晨,我會(huì)醒來(lái)站在鏡子面前,把美麗光澤的絲巾繞在我的頭上,就像我媽媽和祖母做的一樣。2009年夏天的某一天我在紐約街上,準(zhǔn)備作為志愿者參加反家庭暴力組織的活動(dòng),這個(gè)組織是由我鄰居中的一位女性開(kāi)辦的。我記得那時(shí)我感覺(jué)后腦勺一陣猛拉。然后一個(gè)人又拉又拽,想要把我的頭巾拉扯下來(lái)。我轉(zhuǎn)身,看到一個(gè)高高的寬肩男人,眼睛里全是仇恨。我掙扎著反擊,終于逃脫。我躲在那個(gè)組織場(chǎng)所的衛(wèi)生間里,一直在哭。我不停地問(wèn)自己,“為什么他恨我?他甚至不認(rèn)識(shí)我。”
03:20
Hate crimes against Muslims in the USincreased by 1,600 percent post-9/11, and one in every four women in the USwill suffer some form of gender violence. And it may not seem like it, butIslamophobia and anti-Muslim violence is a form of gender violence, given thevisibility of Muslim women in our hijabs. And so I was not alone, and thathorrified me. It made me want to do something. It made me want to go out thereand make sure that no one I loved, that no woman would have to feel thisinsecure in her own skin.
在美國(guó),911之后,針對(duì)穆斯林的仇恨犯罪上漲了1600%。并且在美國(guó)四分之一的女性會(huì)遭受性別暴力。也許看上去不像那么回事,但是伊斯蘭恐懼癥和反穆斯林暴力是性別暴力的一種形式,因?yàn)槟滤沽峙源┐黝^巾十分顯眼。我不是個(gè)例,這讓我害怕。這讓我想做一些事,這讓我想做些事確保我所愛(ài)的人,所有女性都能感到真正的安全。
03:55
So I started to think about how the womenin my own neighborhood were able to build community for themselves, and howthey were able to use the very little resources they had to actually offer something.And I began to think about what I could potentially offer to build safety andpower for women. And through this journey, I learned a couple of things, andthis is what I want to share with you today, some of these lessons.
所以我開(kāi)始想,自己街區(qū)的女性如何能夠?yàn)樗齻冏约航ㄔ焐鐓^(qū),以及她們?nèi)绾文芾脙H有的資源做出實(shí)事。然后我開(kāi)始想我可以提供些什么來(lái)為女性提供安全和力量。通過(guò)這次經(jīng)歷,我學(xué)到了一些事情,而今天我想分享這些心得。
04:18
So lesson number one: start with what youknow. At the time, I had been doing Shotokan karate for as long as I couldremember, and so I had a black belt. Yeah. And so, I thought -- surprise.
第一點(diǎn):從你知道的部分開(kāi)始。當(dāng)時(shí),我記得我在打松濤館跆拳道,并且有個(gè)黑帶。是吧,我覺(jué)得……哈哈沒(méi)想到吧
04:31
(Laughter)
(笑聲)
04:32
I thought that maybe I should go out intomy neighborhood and teach self-defense to young girls. And so I actually wentout and knocked on doors, spoke to community leaders, to parents, to youngwomen, and finally was able to secure a free community center basement andconvince enough young women that they should come to my class. And it actuallyall worked out, because when I pitched the idea, most of the responses were,like, "All right, cute, this 5'1" hijabi girl who knows karate. Hownice." But in reality, I became the Queens, New York version of Mr. Miyagiat 16 years old, and I started teaching 13 young women in that community centerbasement self-defense. And with every single self-defense move, for eightsessions over the course of that summer, we began to understand the power ofour bodies, and we began to share our experiences about our identities. Andsometimes there were shocking realizations, and other times there were tears,but mostly it was laughs. And I ended that summer with this incrediblesisterhood, and I began to feel much safer in my own skin. And it was becauseof these women that we just kept teaching. I never thought that I wouldcontinue, but we just kept teaching. And today, nine years, 17 cities, 12countries, 760 courses and thousands of women and girls later, I'm stillteaching. And what started as a self-defense course in the basement of acommunity center is now an international grassroots organization focused onbuilding safety and power for women around the world: Malikah.
我想也許我應(yīng)該深入街區(qū)教年輕女性自衛(wèi)技巧。所以我的確走出去了,挨家挨戶地敲門,和社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)、家長(zhǎng)、年輕女性對(duì)話,最終得到了一個(gè)免費(fèi)的社區(qū)中心地下室,并確保有足夠多的年輕女性到我的班級(jí)來(lái)。這么做的確有用,因?yàn)楫?dāng)我推出這個(gè)想法的時(shí)候,大多數(shù)的回應(yīng)是,“行,挺可愛(ài),這個(gè)一米五、戴著頭巾的女孩知道怎么打跆拳道。有意思?!暗聦?shí)上,我在16歲,成為了紐約皇后區(qū)的Miyagi先生,并且開(kāi)始在那個(gè)地下室教13個(gè)年輕女孩自衛(wèi)術(shù)。那個(gè)夏天八節(jié)課,通過(guò)防衛(wèi)術(shù)練習(xí)的一招一式,我們開(kāi)始理解自己身體的力量,開(kāi)始分享關(guān)于自身身份個(gè)性的經(jīng)驗(yàn)。有的時(shí)候有驚人的認(rèn)識(shí),有的時(shí)候有淚水,但大部分是歡笑。那個(gè)夏天之后,我收獲了珍貴的姐妹情,并發(fā)自內(nèi)心感覺(jué)更加安全。正因?yàn)檫@些女性,我們可以一直開(kāi)班教授。我從沒(méi)想過(guò)我可以繼續(xù),但我們確實(shí)一直在教。今天,經(jīng)歷了9年、17個(gè)城市、 12個(gè)國(guó)家、760堂課程以及上千名女性,我依舊在教。而一開(kāi)始社區(qū)中心地下室的自衛(wèi)防身課程,現(xiàn)在已經(jīng)成為國(guó)際性民間組織,聚焦于為全世界的女性建構(gòu)安全和力量: Malikah。
06:09
(Applause)
(掌聲)
06:15
Now, for lesson number two: start with whoyou know. Oftentimes, it could be quite exciting, especially if you're anexpert in something and you want to have impact, to swoop into a community andthink you have the magic recipe. But very early on I learned that, as esteemedphilosopher Kendrick Lamar once said, it's really important to be humble and tosit down.
現(xiàn)在,講講我學(xué)到的第二點(diǎn):從你知道的人開(kāi)始。經(jīng)常,這可以很有意思,尤其當(dāng)你是某個(gè)領(lǐng)域的專家,想要發(fā)揮影響,猛地進(jìn)入一個(gè)社區(qū),覺(jué)得自己有魔法配方。但是我很早之前就知道,備受推崇的“哲學(xué)家”肯德拉克·拉馬爾曾說(shuō)過(guò),謙卑并坐下來(lái)是十分重要的。
06:42
So, basically, at 15 years old, the onlycommunity that I had any business doing work with were the 14-year-old girls inmy neighborhood, and that's because I was friends with them. Other than that, Ididn't know what it meant to be a child of Bengali immigrants in Brooklyn or tobe Senegalese in the Bronx. But I did know young women who were connected tothose communities, and it was quite remarkable how they already had theselayers of trust and awareness and relationship with their communities. So likemy mother and the women in her neighborhood, they had these really strongsocial networks, and it was about providing capacity and believing in otherwomen's definition of safety. Even though I was a self-defense instructor, Icouldn't come into a community and define safety for any other woman who wasnot part of my own community.
因此,15的時(shí)候我基本有來(lái)往合作的團(tuán)體只有附近14歲的女孩們,因?yàn)槲液退齻兪桥笥选3酥?,我并不了解在布魯克林作為孟加拉移民孩子或在布朗克斯作為塞?nèi)加爾移民的孩子意味著什么。但我認(rèn)識(shí)和這些社區(qū)有聯(lián)系的年輕女性,而且了不起的是她們已經(jīng)和社區(qū)建立起信任、意識(shí)和聯(lián)系。所以就像我母親和她鄰近區(qū)域的女性那樣,這些年輕女性擁有十分強(qiáng)大的社交網(wǎng)絡(luò),并能提供能力,相信其他女性對(duì)于安全的定義。盡管我是一個(gè)自衛(wèi)訓(xùn)練師,我不能進(jìn)入一個(gè)社區(qū),為不是自己社區(qū)的女性定義安全。
07:31
And it was because, as our networkexpanded, I learned that self-defense is not just physical. It's actuallyreally emotional work. I mean, we would do a 60-minute self-defense class, andthen we'd have 30 minutes reserved for just talking and healing. And in those30 minutes, women would share what brought them to the class to begin with butalso various other experiences with violence. And, as an example, one time in oneof those classes, one woman actually started to talk about the fact that shehad been in a domestic violence relationship for over 30 years, and it was herfirst time being able to articulate that because we had established that safespace for her. So it's powerful work, but it only happens when we believe inwomen's agency to define what safety and what power looks like for themselves.
因?yàn)椋S著我們網(wǎng)絡(luò)的擴(kuò)張,我學(xué)到自衛(wèi)不僅是身體上的。而是心理上的。我的意思是,我們會(huì)做60分鐘的自衛(wèi)課,然后我們會(huì)留30分鐘單純聊天治愈。在那30分鐘里,女性一開(kāi)始會(huì)分享參加課程的原因,但是也會(huì)分享和暴力相關(guān)的其他經(jīng)驗(yàn)。比如說(shuō),有一次在其中一堂課上,一位女性開(kāi)始傾訴,說(shuō)30多年來(lái)她一直處于一段家暴關(guān)系中,這是她第一次有機(jī)會(huì)說(shuō)出來(lái),因?yàn)槲覀優(yōu)樗峁┝艘粋€(gè)安全的空間。這份工作充滿力量,但只有當(dāng)我們相信女性有能力為自身定義安全和力量時(shí),這才會(huì)發(fā)生。
08:17
All right, for lesson number three -- andthis was the hardest thing for me -- the most important thing about this workis to start with the joy. When I started doing this work, I was reacting to ahate-based attack, so I was feeling insecure and anxious and overwhelmed. I wasreally afraid. And it makes sense, because if you take a step back, and I canimagine that a lot of women in this room can probably relate to this, thefeeling, an overwhelming feeling of insecurity, is oftentimes with usconstantly. I mean, imagine this: walking home late at night, hearing footstepsbehind you. You wonder if you should walk faster or if you should slow down.You keep your keys in your hand in case you need to use them. You say,"Text me when you get home. I want to make sure you are safe." And wemean those words. We're afraid to put down our drinks. We're afraid to speaktoo much or too little in a meeting. And imagine being woman and black andtrans and queer and Latinx and undocumented and poor and immigrant, and youcould then only imagine how overwhelming this work can be, especially withinthe context of personal safety.
好,我學(xué)到的第三課——對(duì)我來(lái)說(shuō)是最難的——對(duì)這項(xiàng)工作來(lái)說(shuō)最重要的就是快樂(lè)地開(kāi)始。當(dāng)我開(kāi)始這個(gè)項(xiàng)目時(shí),我要回應(yīng)充滿仇恨的攻擊,所以我充滿不安、焦慮、備受打擊。我當(dāng)時(shí)十分害怕。這是合理的,因?yàn)槿绻阃艘徊?,我能想象這里很多女性也許都能感同身受,這種強(qiáng)烈的不安全感,經(jīng)常伴隨著我們。我的意思是,想象一下:在夜里走回家,聽(tīng)見(jiàn)身后響起腳步聲。你在想是要走得快一點(diǎn)還是慢下來(lái)。你緊緊攥著鑰匙以備不時(shí)之需。你說(shuō),“到家時(shí)給我發(fā)個(gè)信息。我想確保你安全到達(dá)?!倍覀儗?duì)此十分認(rèn)真。我們害怕,不敢放下飲料。我們害怕在一個(gè)會(huì)議中講得太多或是太少。想象一個(gè)女性,或者黑人、跨性別者、同性戀、拉丁裔或是未注冊(cè)的、貧窮的移民,那么你才能明白這項(xiàng)工作多么沉重,特別是關(guān)于個(gè)人安全的工作。
09:24
However, when I took a step to reflect onwhat brought me to this work to begin with, I began to realize it was actuallythe love that I had for women in my community. It was the way I saw themgather, their ability to build for each other, that inspired me to keep doingthis work day in and day out.
然而,當(dāng)我思考這項(xiàng)工作的初衷時(shí),我意識(shí)到一切始于我對(duì)我社區(qū)之中女性的愛(ài)。她們的團(tuán)結(jié),她們支撐彼此的能力激勵(lì)我每天 繼續(xù)這項(xiàng)工作。
09:42
So whether I was in a refugee camp inJordan or a community center in Dallas, Texas or a corporate office in SiliconValley, women gathered in beautifully magical ways and they built together andsupported each other in ways that shifted culture to empower and build safetyfor women.
所以不管是在約旦的難民營(yíng)里,還是在德克薩斯州達(dá)拉斯的社區(qū)中心里,或是硅谷公司的辦公室里,女性匯聚在一起,充滿美麗和魔力,互相支持,以此轉(zhuǎn)變文化,為女性賦權(quán)、構(gòu)建安全。
10:00
And that is how the change happens. It wasthrough those relationships we built together. That's why we don't just teachself-defense, but we also throw dance parties and host potlucks and write lovenotes to each other and sing songs together. And it's really about thefriendship, and it's been so, so fun.
這就是改變?nèi)绾伟l(fā)生的,通過(guò)我們共筑的關(guān)系發(fā)生。因此我們不只是教自衛(wèi)術(shù),我們也會(huì)舉辦派對(duì),組織聚餐,給彼此寫(xiě)愛(ài)心便簽,并且一起唱歌。這一切都關(guān)乎友誼,而且很有意思。
10:18
So the last thing I want to leave you withis that the key takeaway for me in teaching self-defense all of these years isthat I actually don't want women, as cool as the self-defense moves are, to goout and use these self-defense techniques. I don't want any woman to have tode-escalate any violent situation. But for that to happen, the violenceshouldn't happen, and for the violence not to happen, the systems and thecultures that allow for this violence to take place to begin with needs tostop. And for that to happen, we need all hands on deck.
所以最后我想分享一點(diǎn),是我在這幾年教授防身術(shù)中學(xué)到的關(guān)鍵一點(diǎn),那就是盡管防身術(shù)招式很酷,但實(shí)際上我不想女性走出去會(huì)用到這些自衛(wèi)技巧。我希望任何女性都不用去化解任何暴力情況。但是如果要達(dá)到這一點(diǎn),暴力就不應(yīng)該出現(xiàn)。如果想要不出現(xiàn)暴力,那么允許暴力發(fā)生的系統(tǒng)和文化需要開(kāi)始停止。要達(dá)到這一點(diǎn),我們需要所有人的參與。
10:52
So I've given you my secret recipe, and nowit's up to you. To start with what you know, to start with who you know and tostart with joy. But just start.
所以,我已經(jīng)告訴了你們我的秘密配方,現(xiàn)在這取決于你,從你知道的事務(wù)開(kāi)始,從你知道的人開(kāi)始,帶著樂(lè)趣開(kāi)始。但最重要的是要開(kāi)始行動(dòng)。
11:03
Thank you so much.
非常感謝。
11:05
(Applause)
(掌聲)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市祥和樂(lè)園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群