A new broom sweeps clean.這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得A new broom sweeps clean.應(yīng)該怎么翻譯呢?A new broom sweeps clean.的原意又是什么呢?
[例句] A new broom sweeps clean .
[誤譯] 用新掃帚搞清潔 。
[原意] 新官上任三把火 。
[說明] broom 原意為“掃帚”,a new broom 喻義為“剛上任的新官”,A new broom sweeps clean 是英文諺語,意為“新官上任三把火”。
更多與A new broom sweeps clean.有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思銀川市永泰家園A區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群