above這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得above應(yīng)該怎么翻譯呢?above的原意又是什么呢?
[例句] This reading matter is above him.
[誤譯] 這種讀物在他上方( 的架子上)。
[原意] 這種讀物超出 了他的理解能力。
[說明] 本例的above是介詞,意為“超出……的能力”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思武漢市武漢碧桂園江漢山色(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群