august這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得august應該怎么翻譯呢?august的原意又是什么呢?
[例句] Your august father is my friend.
[誤譯] 你父親八月份 成為我的朋友。
[原意] 令尊 是我的朋友。
[說明] 作“八月”解的August /'?:g?st/一定是大寫的,本例的august /?:'g?st/(形容詞)意為“尊[威]嚴的”、“高貴的”、“可敬的”。對于本例,不管從語言環(huán)境還是從大小寫和發(fā)音上看,都不可能作“八月”解。