be in long clothes這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得be in long clothes應(yīng)該怎么翻譯呢?be in long clothes的原意又是什么呢?
[例句] Lewis was in long clothes then.
[誤譯] 劉易斯那時(shí)穿著長(zhǎng)衣服 。
[原意] 劉易斯那時(shí)仍在襁褓中 。(即“劉易斯那時(shí)仍是個(gè)嬰兒。”)
[說(shuō)明] be in long clothes意為“在襁褓中”,而不是“穿著長(zhǎng)衫長(zhǎng)褲”。
更多與be in long clothes有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思武漢市紅鋼城12街坊物業(yè)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群