brush up (on)這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得brush up (on)應(yīng)該怎么翻譯呢?brush up (on)的原意又是什么呢?
[例句] Kerry was brushing up his Japanese when we went to see him.
[誤譯] 當(dāng)我們?nèi)タ纯死飼r,他正在涂擦 (他寫錯了的)日文字。
[原意] 當(dāng)我們?nèi)タ纯死飼r,他正在復(fù)習(xí) 日語。
[說明] brush up意為“復(fù)習(xí)”、“重新學(xué)習(xí)”。上例也可寫成Kerry was brushing up on his Japanese when we went to see him,即在up后加上on,這是美式英語中的用法。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市豐和廣場(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群